piątek, 3 czerwca 2011

Notatki - niemiecki, Xavier Naidoo - Kleines Lied (Kinderlied)

Piosenka Dieser Weg (Xavier Naidoo)
z wspaniałego bloga 
http://www.jezyk-niemiecki-blog.com


Jako że podobał mi się jego głos to w ramach nauki:
Xavier Naidoo - Kleines Lied (Kinderlied)



Angst hat keine freunde
trozdem kennt man sie gut
denn sie macht sich lieber feinde
und sie frißt am liebsten mut
strach nie ma przyjaciół
mimo to każdy go zna
bo najchętniej pozyskuje sobie wrogów
i pożera najchętniej odwagę 



keiner kann sie leiden
doch sie hat jeden gern
sie kennt auch jeden menschen
ganz egal ob nah ob fern
nikt nie może go ścierpieć
jednak on chętnie każdego znosi
on zna też każdego człowieka
całkiem obojętnie czy blisko czy daleko



ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu 


einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein Haus
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom


deine angst ist wohl auch meine
denn sie lebt von dir und mir
im dunkeln und alleine
nah dir und mir und dir
twój strach jest także moim
bo żyje dzięki tobie i mnie
w ciemności i w samotności
blisko ciebie, mnie i ciebie 


wir könnten uns verbünden
wir beide du und ich
und unsere angst ergründen
ich lass dich nicht im stich
możemy się sprzymierzyć
my oboje, ty i ja
i nasz strach zgłębiać
nie zostawię cię na łaskę losu 


denn ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu 


einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein haus
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom 


jetzt bist du meine heimmat
denn in dir geht es mir gut
dein herz ist meine einfahrt
und dein lauschen wird mein munt
teraz jesteś moją Ojczyzną
gdyż w tobie jest mi dobrze
twoje serce jest moim wejściem
a twoja obecność moją odwagą 


wir beide unzertrennlich
jagen alle ängste fort
denn ich weiß du erkennst mich
auch am dunkelsten ort
my oboje-nierozłączni
przepędzimy cały strach precz
bo wiem że ty mnie rozpoznajesz
nawet w najciemniejszych miejscach 


denn ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu



einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein haus
ich schütz dich und dein haus ... 
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom

ochronię ciebie i twój dom

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz