Czasem człowiek ma taki okres że potrzebuje skupić się na sobie, przemyśleć, oderwać się, "przetrawić" pewne kwestie, czasem wystarczy kilka godzin, czasem dni, czasem to kwestia miesięcy lub lat, ale to teraz nieważne.
Kończą się wakacje, a ja wracam do dzielenia się swoją "walką" z językami obcymi na blogu, bo choć w ostatnim czasie języki zeszły na margines moich zainteresować to mimo wszystko sądzę że i tak zrobiłam jakiś krok do przodu i w tej kwestii:D
W sumie sama jestem bardzo ciekawa jaką formę przyjmie ten blog, mam kilka pomysłów, ale jak zawsze wszystko "wyjdzie w praniu"...
Mój sposób na naukę języków obcych:) Angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, japoński i chiński... Cel - komunikacja!
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą nauka. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą nauka. Pokaż wszystkie posty
piątek, 31 sierpnia 2012
poniedziałek, 20 czerwca 2011
Lekki spadek formy...
Coś piórka mi opadły, oczywiście nie zamierzam się podawać i rezygnować - co to to nie, natomiast czuję rodzaj wypalenia i mętliku w głowie- pewnie efekt równoczesnego uczenia się 8 języków:)
Ale przecież jest to eksperyment naukowy:)
Wobec tego po prostu zmniejszę trochę obroty - skoncentruję się na powtórkach, położę nacisk na angielski - co do reszty - będę utrwalać aż mi się znudzi( głownie opierając się na materiałach ,które tu zamieściłam w takim właśnie celu) do momentu aż zachcę ruszyć ostrzej do przodu, choć biorąc pod uwagę swój system powtórek to i tak mikrokroczkami będę pogłębiać swoją wiedzę. Najważniejsze aby nadal codziennie coś robić z każdym językiem, aby czasem nie zacząć się cofać...
Ale przecież jest to eksperyment naukowy:)
Wobec tego po prostu zmniejszę trochę obroty - skoncentruję się na powtórkach, położę nacisk na angielski - co do reszty - będę utrwalać aż mi się znudzi( głownie opierając się na materiałach ,które tu zamieściłam w takim właśnie celu) do momentu aż zachcę ruszyć ostrzej do przodu, choć biorąc pod uwagę swój system powtórek to i tak mikrokroczkami będę pogłębiać swoją wiedzę. Najważniejsze aby nadal codziennie coś robić z każdym językiem, aby czasem nie zacząć się cofać...
sobota, 18 czerwca 2011
Metoda "zrycia mózgu"
Mam wrażenie że jest to najważniejsza i jedyna skuteczna w 100% metoda, oczywiście w różnych wariantach i kombinacjach. O co w niej chodzi? Aby uczyć się i powtarzać do pełnego opanowania zwrotu, zdania, zagadnienia - ale odkrywcze... A ktoś obiecywał że będzie to jakiś cud?
Tzw. osłuchanie jest dobre i przydatne, jako etap wstępny i uzupełnienie, natomiast w "zryciu mózgu" chodzi niestety o powtarzanie, powtarzanie i powtarzanie aż do "zrycia mózgu" - momentu gdy dana wiedza wyryła już sobie głęboką trasę w naszym mózgu i jest to wiedza automatyczna, którą bez zastanawiania się potrafimy wykorzystać w praktyce.
Podczas nauki języka obcego możemy wyodrębnić następujące uproszczone etapy:
Aby doprowadzić do "zrycia mózgu" nie pozostaje nic innego jak powtarzać, powtarzać i powtarzać. Dlatego też staram się aby materiały z których się uczę spełniały zasadę 90%, bo około 90% słów i zwrotów jest równocześnie powtarzanych. Nie warto próbować "zryć mózgu" za jednym zamachem, lepiej rozłożyć to na raty, na małe fragmenty lub ogromną liczbę powtórek.
Lepiej małymi kroczkami, ale skutecznie - to tak samo jak z treningiem np. sztuk walki - musimy trenować powoli, aby się nie przeforsować oraz systematycznie aby osiągnąć zamierzone efekty, powtarzać ciosy i chwyty, aż nam "wejdą w krew", aż ruchy będą automatyczną reakcją na zachowanie przeciwnika. Tak samo jak zawodnik musi powtarzać ćwiczenia wiele setek razy, wracać do pewnych zagadnień, tak samo musimy działać ucząc się języka obcego.
Zawodnik nie ogląda w nieskończoność nagrań znakomitych walk( choć oczywiście może to robić i jest to wręcz wskazane), ale poza tym ciężko trenuje. Nie uczy się tysięcy pojedynczych chwytów, ciosów czy uderzeń tylko po to aby je zapomnieć tylko ćwiczy je aż staną się częścią jego osoby, łączy je w przydatne układy i wykorzystuje w praktyce. Ucząc się języków obcych aby osiągnąć cel musimy robić podobnie. Nie tylko oglądamy i słuchamy ale powtarzamy, mówimy na głos, czytamy i piszemy - nie warto uczyć się tysięcy pojedynczych słówek, tylko po to aby je zapominać, musimy je ćwiczyć wielokrotnie ,łącząc w sensowne i przydatne zwroty i zdania, oraz powtarzać aż wryją się do mózgu ...
Jak dla mnie jest to nadrzędna metoda podczas nauki języków obcych.
Jeśli języka obcego uczymy się w szkole, podczas wakacji musimy przynajmniej utrwalać zdobytą dotychczas wiedzę, a najlepiej znaleźć trochę czasu i po prostu w interesujący dla nas sposób kontynuować naukę. Nie trzeba przecież zakuwać podręczników, można słuchać piosenek, tłumaczyć je i śpiewać jak ktoś lubi, oglądać filmy w oryginale( najlepiej wielokrotnie - po polsku, w oryginale z napisami polskimi, w oryginale z napisami w obcym języku, bez napisów,itd) wykorzystać mp3, mp4, internet, poznawać ludzi (polecam portale językowe, ułatwiające tego typu kontakty), wybrać jakiś ciekawy kurs, jak ktoś lubi czytać i lubi wyzwania to może jakaś książka w obcym języku ( choćby bajki dla dzieci:).
Ważne aby często wracać do materiału z którym pracujemy - aby "zrył nam mózg". Można wracać w kółko do tego samego tekstu, filmu czy nagrania, można też jeden temat,jedno zagadnienie wałkować na różne sposoby - ważne aby zwroty i zdania wryły się w mózg i abyśmy mogli używać ich automatycznie, aby nie odpuszczać na etapie 5 tylko dążyć do 6 i 7...
Metoda "zrycia mózgu" siłą rzeczy jest skuteczna, nie jest łatwa ani prosta, nie obiecuje cudów ani ekspresowych wyników, ale po prostu działa, niezależnie czy stosujemy ją w pełni świadomie, czy jest efektem ubocznym naszych działań, których celem jest opanowanie języka obcego:)
Tzw. osłuchanie jest dobre i przydatne, jako etap wstępny i uzupełnienie, natomiast w "zryciu mózgu" chodzi niestety o powtarzanie, powtarzanie i powtarzanie aż do "zrycia mózgu" - momentu gdy dana wiedza wyryła już sobie głęboką trasę w naszym mózgu i jest to wiedza automatyczna, którą bez zastanawiania się potrafimy wykorzystać w praktyce.
Podczas nauki języka obcego możemy wyodrębnić następujące uproszczone etapy:
- Zapoznanie z totalnie nowym zwrotem, który nic dla nas nie znaczy, którego nie jesteśmy wstanie nawet powtórzyć.
- Jesteśmy wstanie powtórzyć go za lektorem, chwilowo rozumiemy znaczenie
- Widząc lub/i słysząc zwrot jest on nam znany, "gdzieś dzwoni ale nie wiadomo gdzie", potrafimy zwrot powtórzyć bez większych problemów, bo już się go uczyliśmy
- Widząc lub/i słysząc zwrot wiemy co oznacza, potrafimy go powtórzyć, z tłumaczeniem z języka ojczystego na obcy już gorzej
- Widząc lub/i słysząc zwrot w języku ojczystym potrafimy go przetłumaczyć na język obcy po zastanowieniu, jeśli uczymy się pisania potrafimy także go napisać - i na tym etapie większość uzanje że umie dany zwrot a co gorsze zaprzestaje powtórek co powoduje systematyczne cofnięcie na wcześniejsze etapy...
- Widząc lub/i słysząc zwrot w języku ojczystym potrafimy go przetłumaczyć na język obcy prawie automatycznie, jeśli użycie tego zwrotu ma być reakcją na inny zwrot w obcym języku, odpowiadamy po zrobieniu tłumaczenia na język ojczysty w myślach - i jest to już ogromny sukces
- Potrafimy automatycznie wykorzystać zwrot w realnej lub odtwarzającej realne warunki sytuacji, robimy to bez zastanowienia, bez tłumaczenia w myślach, bez układania zdania w języku ojczystym - i do tego dążymy.
Aby doprowadzić do "zrycia mózgu" nie pozostaje nic innego jak powtarzać, powtarzać i powtarzać. Dlatego też staram się aby materiały z których się uczę spełniały zasadę 90%, bo około 90% słów i zwrotów jest równocześnie powtarzanych. Nie warto próbować "zryć mózgu" za jednym zamachem, lepiej rozłożyć to na raty, na małe fragmenty lub ogromną liczbę powtórek.
Lepiej małymi kroczkami, ale skutecznie - to tak samo jak z treningiem np. sztuk walki - musimy trenować powoli, aby się nie przeforsować oraz systematycznie aby osiągnąć zamierzone efekty, powtarzać ciosy i chwyty, aż nam "wejdą w krew", aż ruchy będą automatyczną reakcją na zachowanie przeciwnika. Tak samo jak zawodnik musi powtarzać ćwiczenia wiele setek razy, wracać do pewnych zagadnień, tak samo musimy działać ucząc się języka obcego.
Zawodnik nie ogląda w nieskończoność nagrań znakomitych walk( choć oczywiście może to robić i jest to wręcz wskazane), ale poza tym ciężko trenuje. Nie uczy się tysięcy pojedynczych chwytów, ciosów czy uderzeń tylko po to aby je zapomnieć tylko ćwiczy je aż staną się częścią jego osoby, łączy je w przydatne układy i wykorzystuje w praktyce. Ucząc się języków obcych aby osiągnąć cel musimy robić podobnie. Nie tylko oglądamy i słuchamy ale powtarzamy, mówimy na głos, czytamy i piszemy - nie warto uczyć się tysięcy pojedynczych słówek, tylko po to aby je zapominać, musimy je ćwiczyć wielokrotnie ,łącząc w sensowne i przydatne zwroty i zdania, oraz powtarzać aż wryją się do mózgu ...
Jak dla mnie jest to nadrzędna metoda podczas nauki języków obcych.
Jeśli języka obcego uczymy się w szkole, podczas wakacji musimy przynajmniej utrwalać zdobytą dotychczas wiedzę, a najlepiej znaleźć trochę czasu i po prostu w interesujący dla nas sposób kontynuować naukę. Nie trzeba przecież zakuwać podręczników, można słuchać piosenek, tłumaczyć je i śpiewać jak ktoś lubi, oglądać filmy w oryginale( najlepiej wielokrotnie - po polsku, w oryginale z napisami polskimi, w oryginale z napisami w obcym języku, bez napisów,itd) wykorzystać mp3, mp4, internet, poznawać ludzi (polecam portale językowe, ułatwiające tego typu kontakty), wybrać jakiś ciekawy kurs, jak ktoś lubi czytać i lubi wyzwania to może jakaś książka w obcym języku ( choćby bajki dla dzieci:).
Ważne aby często wracać do materiału z którym pracujemy - aby "zrył nam mózg". Można wracać w kółko do tego samego tekstu, filmu czy nagrania, można też jeden temat,jedno zagadnienie wałkować na różne sposoby - ważne aby zwroty i zdania wryły się w mózg i abyśmy mogli używać ich automatycznie, aby nie odpuszczać na etapie 5 tylko dążyć do 6 i 7...
Metoda "zrycia mózgu" siłą rzeczy jest skuteczna, nie jest łatwa ani prosta, nie obiecuje cudów ani ekspresowych wyników, ale po prostu działa, niezależnie czy stosujemy ją w pełni świadomie, czy jest efektem ubocznym naszych działań, których celem jest opanowanie języka obcego:)
środa, 15 czerwca 2011
słówko -ok?
http://www.internetpolyglot.com/public-image.html
English: | Okay? | ![]() |
Español: | ¿Está bien? | ![]() |
Français: | Ca va? | ![]() |
中文: | 沒問題麼? | ![]() |
Deutsch: | OK/Einverstanden? | ![]() |
日本語: | オーケーですか? | ![]() |
Nederlands: | Okee? | ![]() |
Русский: | Все в порядке? | ![]() |
wtorek, 14 czerwca 2011
słówko- powietrze
niedziela, 12 czerwca 2011
Eksperyment naukowy na własnej osobie:)
Jak mam być szczera ten blog jest częścią eksperymentu przeprowadzanego na sobie. I chcąc nie chcąc trochę na własnych dzieciach, gdyż często uczę się przy nich, oglądamy bajki nie tylko po polsku. Ostatnio mój maleńki synek polubił zabawę w liczenie na paluszkach po kolei w różnych językach - uważa że to jest wyjątkowo śmieszne ;)
Robię coś teoretycznie nierozsądnego - ze znajomością angielskiego na poziomie raczej nie w pełni zaawansowanym, niemieckiego w stopniu podstawowym - zamiast skupić się na tych dwóch językach postanowiłam równocześnie spróbować uczyć się także francuskiego, hiszpańskiego, japońskiego, chińskiego, rosyjskiego oraz holenderskiego.
Wątpię abym posiadała jakieś wyjątkowe zdolności lingwistyczne ( jeśli je mam to dobrze się ukrywały gdy chodziłam do szkoły:) , ale wierzę że każdy może mówić w wielu językach, a specjalny talent jest potrzebny dopiero do opanowania świetnego akcentu i bardzo wysokiego stopnia zaawansowania zbliżonego do native - ja sądzę że zadowolę się możliwością swobodnej komunikacji i oglądaniem filmów w oryginale
Sprawdzam różne techniki i metody nauki, korzystam z różnorodnych materiałów i staram się aby dobrze się przy tym bawić:) Większość nauki wiąże się z siedzeniem przed kompem, ale korzystam też z mp3, kablówki, dvd i wielu innych zabawek:)
Moim celem jest komunikacja - rozumienie ze słuchu i mówienie, do tego trochę czytanie( nie dotyczy angielskiego i niemieckiego -tu czytanie się bardziej liczy), pisanie jest na ostatnim miejscu.
Koncentruję się oczywiście na angielskim, ponieważ mnóstwo materiałów do nauki pozostałych języków opartych jest właśnie o ten język, poza tym w obecnym świecie angielski jest podstawą czy tego chcemy czy nie i tyle. W przypadku angielskiego liczę na osiągnięcie wyższego poziomu niż w przypadku pozostałych języków.
Po wakacjach planuję w danym miesiącu skupić się na danym języku opierając się na podstawach zdobytych do tego czasu, a resztę tylko systematycznie utrwalać - aczkolwiek jeszcze nie podjęłam ostatecznej decyzji.
Wpisy oznaczone jako notatki nie stanowią wszystkich moich notatek,a tym bardziej nie są pełnym zapisem moich językowych działań- to raczej baza do powtórek, albo coś - ale stanowią ważny element mojego systemu motywacyjnego:)
Tak czy inaczej blog ten jest w pewnym sensie zapisem mojego eksperymentu, a jeśli przy okazji pomoże komuś w nauce będę naprawdę szczęśliwa, a jeśli ktoś dostrzeże błędy, czy będzie miał jakieś sugestie - będę wdzięczna za informację w komentarzu.
Robię coś teoretycznie nierozsądnego - ze znajomością angielskiego na poziomie raczej nie w pełni zaawansowanym, niemieckiego w stopniu podstawowym - zamiast skupić się na tych dwóch językach postanowiłam równocześnie spróbować uczyć się także francuskiego, hiszpańskiego, japońskiego, chińskiego, rosyjskiego oraz holenderskiego.
Wątpię abym posiadała jakieś wyjątkowe zdolności lingwistyczne ( jeśli je mam to dobrze się ukrywały gdy chodziłam do szkoły:) , ale wierzę że każdy może mówić w wielu językach, a specjalny talent jest potrzebny dopiero do opanowania świetnego akcentu i bardzo wysokiego stopnia zaawansowania zbliżonego do native - ja sądzę że zadowolę się możliwością swobodnej komunikacji i oglądaniem filmów w oryginale
Sprawdzam różne techniki i metody nauki, korzystam z różnorodnych materiałów i staram się aby dobrze się przy tym bawić:) Większość nauki wiąże się z siedzeniem przed kompem, ale korzystam też z mp3, kablówki, dvd i wielu innych zabawek:)
Moim celem jest komunikacja - rozumienie ze słuchu i mówienie, do tego trochę czytanie( nie dotyczy angielskiego i niemieckiego -tu czytanie się bardziej liczy), pisanie jest na ostatnim miejscu.
Koncentruję się oczywiście na angielskim, ponieważ mnóstwo materiałów do nauki pozostałych języków opartych jest właśnie o ten język, poza tym w obecnym świecie angielski jest podstawą czy tego chcemy czy nie i tyle. W przypadku angielskiego liczę na osiągnięcie wyższego poziomu niż w przypadku pozostałych języków.
Po wakacjach planuję w danym miesiącu skupić się na danym języku opierając się na podstawach zdobytych do tego czasu, a resztę tylko systematycznie utrwalać - aczkolwiek jeszcze nie podjęłam ostatecznej decyzji.
Wpisy oznaczone jako notatki nie stanowią wszystkich moich notatek,a tym bardziej nie są pełnym zapisem moich językowych działań- to raczej baza do powtórek, albo coś - ale stanowią ważny element mojego systemu motywacyjnego:)
Tak czy inaczej blog ten jest w pewnym sensie zapisem mojego eksperymentu, a jeśli przy okazji pomoże komuś w nauce będę naprawdę szczęśliwa, a jeśli ktoś dostrzeże błędy, czy będzie miał jakieś sugestie - będę wdzięczna za informację w komentarzu.
sobota, 11 czerwca 2011
słówko -dawać
piątek, 10 czerwca 2011
słówko -biurko
http://www.internetpolyglot.com/public-image.html
English: | a desk | ![]() |
Español: | un escritorio | ![]() |
Français: | un bureau | ![]() |
中文: | 桌子 | ![]() |
Deutsch: | ein Schreibtisch | ![]() |
日本語: | 机 | ![]() |
Nederlands: | een bureau | ![]() |
Русский: | стол | ![]() |
czwartek, 9 czerwca 2011
Notatki -angielski
Spotting Tigers
Nowy podcast - w sumie zajmowałam się już nim wczoraj:)
twig- gałązkapun - kalambur
puzzling -zastanawiające
shed -budka
anoraks -skafandry
anxiously- z niepokojem
draught-projekt
fall over -przewrócić się
stuffed- nadziewany - tu :wypchany
Jeśli nie rozumiesz większej ilości warto zajrzeć na http://www.lingapp.com/, gdzie łatwo można odnaleźć tłumaczenie pojedynczych słówek i zwrotów, a potem dzięki prostemu programikowi się ich nauczyć:)
Wordbuilder:
Lekcje 9 i 10 :
What can you see from your window?
I can see only blocks on the estate, a lot of cars and few trees. right down below - w dole, na samym dole
paddy field - pole ryżowe
breathtaking - zapierający dech w piersiach
niedziela, 5 czerwca 2011
piątek, 3 czerwca 2011
Notatki - niemiecki, Xavier Naidoo - Kleines Lied (Kinderlied)
Piosenka Dieser Weg (Xavier Naidoo)
z wspaniałego bloga
http://www.jezyk-niemiecki-blog.com
Jako że podobał mi się jego głos to w ramach nauki:
mimo to każdy go zna
bo najchętniej pozyskuje sobie wrogów
i pożera najchętniej odwagę
keiner kann sie leiden
doch sie hat jeden gern
sie kennt auch jeden menschen
ganz egal ob nah ob fern
nikt nie może go ścierpieć
jednak on chętnie każdego znosi
on zna też każdego człowieka
całkiem obojętnie czy blisko czy daleko
ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu
einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein Haus
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom
deine angst ist wohl auch meine
denn sie lebt von dir und mir
im dunkeln und alleine
nah dir und mir und dir
twój strach jest także moim
bo żyje dzięki tobie i mnie
w ciemności i w samotności
blisko ciebie, mnie i ciebie
wir könnten uns verbünden
wir beide du und ich
und unsere angst ergründen
ich lass dich nicht im stich
możemy się sprzymierzyć
my oboje, ty i ja
i nasz strach zgłębiać
nie zostawię cię na łaskę losu
denn ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu
einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein haus
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom
jetzt bist du meine heimmat
denn in dir geht es mir gut
dein herz ist meine einfahrt
und dein lauschen wird mein munt
teraz jesteś moją Ojczyzną
gdyż w tobie jest mi dobrze
twoje serce jest moim wejściem
a twoja obecność moją odwagą
wir beide unzertrennlich
jagen alle ängste fort
denn ich weiß du erkennst mich
auch am dunkelsten ort
my oboje-nierozłączni
przepędzimy cały strach precz
bo wiem że ty mnie rozpoznajesz
nawet w najciemniejszych miejscach
denn ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu
einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein haus
ich schütz dich und dein haus ...
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom
ochronię ciebie i twój dom
z wspaniałego bloga
http://www.jezyk-niemiecki-blog.com
Jako że podobał mi się jego głos to w ramach nauki:
Xavier Naidoo - Kleines Lied (Kinderlied)
Angst hat keine freunde
trozdem kennt man sie gut
denn sie macht sich lieber feinde
und sie frißt am liebsten mut
strach nie ma przyjaciół trozdem kennt man sie gut
denn sie macht sich lieber feinde
und sie frißt am liebsten mut
mimo to każdy go zna
bo najchętniej pozyskuje sobie wrogów
i pożera najchętniej odwagę
keiner kann sie leiden
doch sie hat jeden gern
sie kennt auch jeden menschen
ganz egal ob nah ob fern
nikt nie może go ścierpieć
jednak on chętnie każdego znosi
on zna też każdego człowieka
całkiem obojętnie czy blisko czy daleko
ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu
einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein Haus
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom
deine angst ist wohl auch meine
denn sie lebt von dir und mir
im dunkeln und alleine
nah dir und mir und dir
twój strach jest także moim
bo żyje dzięki tobie i mnie
w ciemności i w samotności
blisko ciebie, mnie i ciebie
wir könnten uns verbünden
wir beide du und ich
und unsere angst ergründen
ich lass dich nicht im stich
możemy się sprzymierzyć
my oboje, ty i ja
i nasz strach zgłębiać
nie zostawię cię na łaskę losu
denn ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu
einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein haus
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom
jetzt bist du meine heimmat
denn in dir geht es mir gut
dein herz ist meine einfahrt
und dein lauschen wird mein munt
teraz jesteś moją Ojczyzną
gdyż w tobie jest mi dobrze
twoje serce jest moim wejściem
a twoja obecność moją odwagą
wir beide unzertrennlich
jagen alle ängste fort
denn ich weiß du erkennst mich
auch am dunkelsten ort
my oboje-nierozłączni
przepędzimy cały strach precz
bo wiem że ty mnie rozpoznajesz
nawet w najciemniejszych miejscach
denn ich bin dein kleines lied
ich stärk dich bei gefahr
egal was auch geschied
ich bin für dich da
ja jestem twoją mała piosenką
pokrzepię cię podczas niebezpieczeństwa
obojętnie co się wydarzyło
jestem dla Ciebie tu
einmal in deinen ohren
geh ich da niemehr raus
denn ich hab es mir geschwohren
ich schütz dich und dein haus
ich schütz dich und dein haus ...
niegdyś w twoich uszach
już stąd nie odejdę
gdyż obiecałem to sobie
ochronię ciebie i twój dom
ochronię ciebie i twój dom
czwartek, 2 czerwca 2011
Notatki - 2 czerwiec
Od początku tego miesiąca postanowiłam wpisywać tutaj swoje notatki z nauki - jako taki rodzaj motywacji - zobaczymy jak to wyjdzie - a nuż komuś się to przyda, albo da chociaż minimalnego kopa do nauki:)
No i łatwiej będzie mi rano zrobić powtórkę;)
Angielski
http://www.bbc.co.uk/polish/specials/1425_word_builder/page3.shtml
http://www.bbc.co.uk/polish/specials/1425_word_builder/page4.shtml
( plan dotyczący tego kursu przewiduje ukończenie do końca miesiąca - większość materiału jest mi znana, ale trzeba utrwalać zresztą zauważyłam że najlepiej pracować z materiałem gdzie rozumiemy 80-95% - dlaczego? To temat na długaśny artykuł:)
census -spis luności
After a number of years -po kilku latach
defeated - pokonany
ploughs -pługi
how many serfs- ilu poddanych
nobles -szlachta
was completed the following year - został ukończony w następnym roku
parchment -pergamin
fragile-kruchy
roughly -z grubsza
launch- uruchomić
It divided the whole country into blocks -jest podzielony na bloki z całego kraju
survey -badania
Wbrew pozorom to nie ma nic wspólnego z nudną gramatyką :)
Notatki ( żywcem skopiowane zdania na jutrzejszą powtórkę):
Frauen am Steuer!
Setz dich nicht ans Steuer!
Ich sitze am Tisch
Ich kann mich an eine ähnliche Situation erinnern
Man gewöhnt sich daran.
Ich dachte an meine Freundin.
Frankfurt am Main
Frankfurt an der Oder
Ich stehe am Fenster.
Sie steht an der Wand.
An der Wand hängt ein Bild.
Ich bin am 8. April 2011 geboren
An diesem Tag…
noch am selben Tag…
Oraz piękna piosenka:)
http://en.wikibooks.org/wiki/French/Lessons/Greetings
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/mividaloca/
epizod 1
gracias -dziękuję
adiós -do widzenia
perdón
No entiendo- nie rozumiem
sí -tak
soy- ja
amigo, amiga
quién -kto
vale -ok
de nada -witam
también -również
la casa -dom
el piso -mieszkanie
el dormitorio - sypialnia
una siesta - sjesta:)
aquí -tutaj
la calle -ulica
la puerta - drzwi, brama
el hermano, la hermana -brat, siostra
el euro - euro( waluta:)
¡Pasa! -wejdź
¡Hasta luego! -do zobaczenia później
último, última -wreszcie, ostatnia, następny, następna
Piosenka:Mirai – 未来-ミライ
Wiki podręcznik - japoński ,hiragana lekcja 1
Я люблю тебя - Kocham cię
Любить - Kochać
Я не люблю тебя - Nie kocham cię
Любовь - Miłość
Любовь пришла в моё сердце - Miłość zawitała w mym sercu
Я люблю тебя всем сердцем - Kocham cię całym sercem
Я люблю тебя всей душою - Kocham cię całą duszą
Крыло - Skrzydło
Лететь - Latać
Лечу к тебе на крыльях любви - Lecę do ciebie na skrzydłach miłości
С первого взгляда - Od pierwszego wejrzenia
Я влюбился в тебе с первого взгляда - Zakochałem się w tobie od pierwszego wejrzenia
Моя любовь всё силнее день ото дня - Moja miłość jest silniejsza każdego dnia
Ты очень нужна мне - Jesteś mi bardzo potrzebna
Не могу жить без тебя - Nie mogę żyć bez Ciebie
Не могу жить без твоей любви - Nie mogę żyć bez twojej miłości
С любовью - Z miłością
Я всегда буду любить тебя - Zawsze będę cię kochać
Подари мне свою любовь - Podaruj mi swoją miłość
Я отдаю тебе всю свою любовь - Oddaję ci moją miłość
cyferki - gierka:)
http://genkichinese.com/learnchinesenumbers.shtml
http://youtu.be/jEHVLuhQ9aU
Holenderski
http://ircia-jezykiobce.blogspot.com/2011/05/podstawy-jezyka-holenderskiego-zwanego.html
obejrzałam kolejny raz filmiki, bo przecież naprawdę dopiero zaczynam przygodę z tym językiem:)
Ik begrijp niet wat u zeht(zeht) - nie rozumiem co powiedziałeś
Ik weet het niet(nit) - nie wiem
Spreek langzamer(lanzamer), alstublieft( alstublift) - proszę mów wolniej
Spreek u langzaam, alstublieft - Proszę mówić powoli
Kun je dat herhalen? - czy możesz powtórzyć?
Spreekt u Engels? - czy mówi pan/pani po angielsku?
Ik spreek niet goed Nederlands( ik sprek nit hud nederlands) - nie mówię dobrze po holendersku.
Kan je mij(mej) helpen - czy możesz mi pomóc?
Wat is dat/dit? - co to jest?
Hoe zeg je dat?(hu zeh je dat) - jak to powiedzieć?
Wat betekent( betejkent)...? - co znaczy?
Ik weet niet of ik het goed heb begrepen( ik wet nit of ik het hud heb behrejpen) - nie wiem czy dobrze zrozumiałam/łem.
Oraz oczywiście słówka z e-maili z serwisu Słówka:)
No i łatwiej będzie mi rano zrobić powtórkę;)
Angielski
http://www.bbc.co.uk/polish/specials/1425_word_builder/page3.shtml
http://www.bbc.co.uk/polish/specials/1425_word_builder/page4.shtml
What do you look like? Describe yourself.
I'm quite tall and slim. I have big blue eyes and of course nice smile with white teeth. I have long blond hair and white skin.
Can I ask you to describe yourself?
What about you?
( plan dotyczący tego kursu przewiduje ukończenie do końca miesiąca - większość materiału jest mi znana, ale trzeba utrwalać zresztą zauważyłam że najlepiej pracować z materiałem gdzie rozumiemy 80-95% - dlaczego? To temat na długaśny artykuł:)
Domesday
Podcast - lista słówek i zwrotów których nie rozumiałam( albo mimo kontekstu nie byłam pewna) , oczywiście nie planuję jej zakuwać, tylko słuchać nagrania i czytać tekst ze zrozumieniem:)census -spis luności
After a number of years -po kilku latach
defeated - pokonany
ploughs -pługi
how many serfs- ilu poddanych
nobles -szlachta
was completed the following year - został ukończony w następnym roku
parchment -pergamin
fragile-kruchy
roughly -z grubsza
launch- uruchomić
It divided the whole country into blocks -jest podzielony na bloki z całego kraju
survey -badania
Niemiecki
Zwariowane przyimki niemieckie: “an” + Dativ / + AkkusativWbrew pozorom to nie ma nic wspólnego z nudną gramatyką :)
Notatki ( żywcem skopiowane zdania na jutrzejszą powtórkę):
Frauen am Steuer!
Setz dich nicht ans Steuer!
Ich sitze am Tisch
Ich kann mich an eine ähnliche Situation erinnern
Man gewöhnt sich daran.
Ich dachte an meine Freundin.
Frankfurt am Main
Frankfurt an der Oder
Ich stehe am Fenster.
Sie steht an der Wand.
An der Wand hängt ein Bild.
Ich bin am 8. April 2011 geboren
An diesem Tag…
noch am selben Tag…
Oraz piękna piosenka:)
Francuski
Dziś taka powtórka i utrwalenie totalnych podstaw, ale do tego trzeba wracać:)http://en.wikibooks.org/wiki/French/Lessons/Greetings
6tka.pl. 3 lekcje próbne
Comment t'appelles-tu?
Tu t'appelles comment?Salut! Je suis...
Salut! Je m'appelle...
et toi?
D'où viens-tu?
Tu viens d'où?Je viens de Pologne.
Je viens de Pologne et toi, d'où viens-tu?Je suis polonais.
Je suis polonaise.
Où habites-tu?
Tu habites où?J'habite à Poznań.
J'habite à Poznań et toi, où habites-tu?
Salut, ça va?
Bonjour!
Bonsoir!
Bonjour, madame!
Bonjour, monsieur!
Bonjour, mademoiselle!
Comment ça va?
Ça va?
Salut, ça va?
Merci, ça va.
Merci, ça va bien.
Merci, tout va bien.
Comme si, comme ça.
Merci, pas mal.
Maintenant tout va bien?
Comment allez-vous?
Merci, je vais bien.
Au revoir!
Bonne nuit.
À bientôt!
À tout à l'heure!
À plus tard!
À demain!
Alors, salut!
Bonne journée!
Bonne soirée!
Bon voyage!
Être ou ne pas être?
je suis
tu es
il est / elle est
nous sommes
vous êtes
ils sont / elles sont
Est-ce que tu es polonais?
oui
non
Quelle est ta nationalité?
Quelle est votre nationalité?
Je ne suis pas polonais, je suis anglais.
Elle n'est pas irlandaise, elle est allemande.
Hiszpański
Świetny kurs dla początkujących z tym że po angielsku ( dwie pieczenie na jednym ogniu - uczę się hiszpańskiego, utrwalam angielski:) - naprawdę wspaniały i wciągający!!! Dlaczego tak nie uczą w szkole? http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/mividaloca/
epizod 1
Słówka:
hola -cześćgracias -dziękuję
adiós -do widzenia
perdón
No entiendo- nie rozumiem
sí -tak
soy- ja
amigo, amiga
quién -kto
vale -ok
de nada -witam
también -również
la casa -dom
el piso -mieszkanie
el dormitorio - sypialnia
una siesta - sjesta:)
aquí -tutaj
la calle -ulica
la puerta - drzwi, brama
el hermano, la hermana -brat, siostra
el euro - euro( waluta:)
¡Pasa! -wejdź
¡Hasta luego! -do zobaczenia później
último, última -wreszcie, ostatnia, następny, następna
Japoński
Piosenka:Mirai – 未来-ミライ
Wiki podręcznik - japoński ,hiragana lekcja 1
A あ
I い
U う
E え
O お
- い - brzuch
- え - obraz; malowanie, rysowanie
- いい - dobrze, dobry
- うえ - góra, na górze
- おい - siostrzeniec, bratanek
- おう - król
- あい - miłość
- あおい - niebieski
- いえ - dom
- いいえ - nie
- おおい - wiele
- いう - powiedzieć
- あう - spotkać
Rosyjski
Я люблю тебя - Kocham cię
Любить - Kochać
Я не люблю тебя - Nie kocham cię
Любовь - Miłość
Любовь пришла в моё сердце - Miłość zawitała w mym sercu
Я люблю тебя всем сердцем - Kocham cię całym sercem
Я люблю тебя всей душою - Kocham cię całą duszą
Крыло - Skrzydło
Лететь - Latać
Лечу к тебе на крыльях любви - Lecę do ciebie na skrzydłach miłości
С первого взгляда - Od pierwszego wejrzenia
Я влюбился в тебе с первого взгляда - Zakochałem się w tobie od pierwszego wejrzenia
Моя любовь всё силнее день ото дня - Moja miłość jest silniejsza każdego dnia
Ты очень нужна мне - Jesteś mi bardzo potrzebna
Не могу жить без тебя - Nie mogę żyć bez Ciebie
Не могу жить без твоей любви - Nie mogę żyć bez twojej miłości
С любовью - Z miłością
Я всегда буду любить тебя - Zawsze będę cię kochać
Подари мне свою любовь - Podaruj mi swoją miłość
Я отдаю тебе всю свою любовь - Oddaję ci moją miłość
Chiński
cyferki - gierka:)
http://genkichinese.com/learnchinesenumbers.shtml
oraz filmiki:
http://youtu.be/OX9fFh5O_Lwhttp://youtu.be/jEHVLuhQ9aU
Holenderski
http://ircia-jezykiobce.blogspot.com/2011/05/podstawy-jezyka-holenderskiego-zwanego.html
obejrzałam kolejny raz filmiki, bo przecież naprawdę dopiero zaczynam przygodę z tym językiem:)
Problemy z komunikacją:)
Ik begrijp het niet ( ik behrejp het nit) - nie rozumiemIk begrijp niet wat u zeht(zeht) - nie rozumiem co powiedziałeś
Ik weet het niet(nit) - nie wiem
Spreek langzamer(lanzamer), alstublieft( alstublift) - proszę mów wolniej
Spreek u langzaam, alstublieft - Proszę mówić powoli
Kun je dat herhalen? - czy możesz powtórzyć?
Spreekt u Engels? - czy mówi pan/pani po angielsku?
Ik spreek niet goed Nederlands( ik sprek nit hud nederlands) - nie mówię dobrze po holendersku.
Kan je mij(mej) helpen - czy możesz mi pomóc?
Wat is dat/dit? - co to jest?
Hoe zeg je dat?(hu zeh je dat) - jak to powiedzieć?
Wat betekent( betejkent)...? - co znaczy?
Ik weet niet of ik het goed heb begrepen( ik wet nit of ik het hud heb behrejpen) - nie wiem czy dobrze zrozumiałam/łem.
Etykiety:
filmiki,
hiragana,
język chiński,
język holenderski,
język rosyjski,
języki obce,
nauka,
nauka języków obcych,
notatki,
podstawowe zwroty,
podstawowe zwroty w języku holenderskim,
zwroty
środa, 1 czerwca 2011
wtorek, 31 maja 2011
Opinie o Polsce - wywiady z obcokrajowcami.
Naprawdę świetna rozrywka - stereotypy, różnice kulturowe,śmieszne sytuacje i opinie - polecam obejrzeć całą serię - po pierwsze można poznać ciekawe punkty widzenia, po drugie można potraktować to jako specyficzną lekcję angielskiego ( polskie napisy, więc także dla początkujących:)
Warto także zwrócić uwagę na różne akcenty i wymowę.
Aby łatwo zapoznać się z filmikami wystarczy wybierać następny filmik, odtworzyć całą playlistę na youtube lub wskoczyć tutaj:)
Warto także zwrócić uwagę na różne akcenty i wymowę.
Aby łatwo zapoznać się z filmikami wystarczy wybierać następny filmik, odtworzyć całą playlistę na youtube lub wskoczyć tutaj:)
środa, 25 maja 2011
Aventura - Ella y yo
Don Omar:
Ella y yo dos locos viviendo una aventura
castiga por Dios
Un laberinto sin salidas
Donde el miedo se convierte en amor
somos marido ella y yo
Ona i ja!
Dwójka zakochanych żyjąca przygodą
ukarana przez Boga.
Labirynt bez wyjścia
gdzie strach zmienia miłość.
Jesteśmy jej mąż, ona i ja.
Romeo:
Mi espana y yo
Igual que ustedes compartimos en la vida
un eterno amor
la dama perfecta, todo una belleza
ella es mi inspiration
somos filiz ella y yo, ella y yo ...
Moja żona i ja.
Tak jak wy dzielimy razem życie
wieczną miłością.
Kobieta idealna, cała piękna,
jest moim natchnieniem.
Jesteśmy szczęśliwi Ona i ja!
Don Omar:
Amigo ella y yo
solo nos vemos a escondidas
para ahogar esta prohibida pasion
Y anque tiene dueno yo solo tengo un sueno
ser su protector
somos marido ella y yo
Przyjacielu, Ona i ja.
Widzimy się tylko po kryjomu,
żeby zdusić tę zakazaną miłość!
I chociaż ma właściciela, ja sam mam marzenie,
że jestem jej opiekunem.
Jesteśmy jej mąż, ona i ja.
Corro:
Oye Don lucha por amor
No me aconsejes entu posicion
quazas su marido no manda en su coraron
no sabes quien es victima en la confusion
Słuchaj Don walcz o miłość
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może jej mąż nie panuje w jej sercu
Nie wiesz, kto jest ofiarą tego zamieszania
Oye mi pana lucha por amor
no no me aconsejes en tu posicion
quizas ese tipo no madna en su corazon
lú no sabes quien es victima en esta confusion
Słuchaj , stary, walcz o miłość!
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może ten facet nie panuje w jej sercu
Ty nie wiesz kto jest ofiarą tego zamieszania
Romeo:
Mi esposa y yo
somos felices dos almas matices
se lo que es el amor
por eso te entiendo y aunque sea casada
no te alejas por temor
no lo hagos Don
Ay no, no, NOOO
Moja żona i ja, jesteśmy szczęśliwi.
Dwie dusze identyczne.
Wiem, że to jest miłość.
Dlatego cię rozumiem i chociaż ta mężatka ,
nie oddalaj się z obawy.
Nie rób tego,
Oh Don, nie, nie
Don Omar:
Mi amigo ella y yo
teniamos claro que era una locura esta relacion
pero la cenre nos llamba y la cama nos
hacia uno invitacion
a solo hacer el amor
Przyjacielu, Ona i ja
wiedzieliśmy, że ta związek to było szaleństwo.
Ale ciało nas wołało, a łóżko
wysyłało nam zaproszenie
Tylko do kochania się!
Romeo:
Any ya te explique
cuando hay personas que se aman
el amor tiene que vencer
y que marido entienda que perido su hembra
ahora es tu mujer
no pueden ganar bos tres
Ach! Już ci tłumaczę!
Kiedy są osoby, które się kochają
miłość zwycięża, i już!
Mąż zrozumie, że stracił swoją kobietę.
Teraz to twoja kobieta,
nie może zwyciężyć Trójka.
Corno:
Y te repito luha por amor
No me aconsejes en tu posicion
quizas su marido no manda en su corazon
tú no sabes quien es victoma en esta confusion
I powtarzam ci, walcz o miłość!
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może jej mąż nie panuje w jej sercu
Nie wiesz, kto jest ofiarą tego zamieszania
No seas tan tanto lucha por amor
no no me aconsejes en tu posicion
quizas ese tipo no manda en su corazon
tú no saben quien en victima en esta confusion
Nie bądź głupi, walcz o miłość!
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może ten facet nie panuje w jej sercu.
Nie wiesz, kto jest ofiarą tego zamieszania!
Don Omar:
Amigo pido perdon
yo nunca te felle
me traicionaron las ganas de volverla a ver
u anque todavia no puedo creer
lo que este amargo encuntro
me hizo comprender
pues tu tambien Uegaste a ese lugar
donde tantes veces yo la fui a buscar
y aunque no es facil lo que voy hacer
admitire que sali con tu majer
Przyjacielu, przebacz mi,
nigdy cię nie zawiodłem!
Zdradziły mnie chęć zobaczenia jej znów.
I chociaż jeszcze nie mogę uwierzyć.
To gorzkie spotkanie sprawiło, ze zrozumiałem.
Więc ty także przyszedłeś do tego miejsca ,
Gdzie tyle razy po nią przychodziłem.
I chociaż to trudne, co mam zrobić,
Przyznam się, że spotykam się z twoją kobietą.
Sali con tu majer
(que?)
sali con tu majer
sali con tu majer
( no no )
SALI CON TU MAJERRR ...
Spotykałem się z twoją kobietą!
Co?
Spotykałem się z twoją kobietą!
Spotykałem się z twoją kobietą!
Nie, Nie!
Spotykałem się z twoją kobietą!
Romeo:
Que re perdone Dios
yo no lo voy hacer
los perdia los dos
y a la misma vez
cuando ella me decia que se iba pa
Puetro Rico
de vacaciones con su amiga
me mentio
tu y ella en una cama alla en Bayamon
quizas en isla verde o carolina
cuatos hoteles ensucio
tu tambien los odio a los dos
Niech Bóg ci wybaczy!
Ja tego nie zrobie.
Straciłem waszą dwójkę
i to naraz.
Wszystko było kłamstwem, kiedy ona mi mówiła,
Że wyjechała do Puerto Rico na wakacje ze swoją przyjaciółką.
Okłamała mnie!
Ty i Ona w łóżku! Byliście w Bayamo!
Może na Zielonej Wyspie lub w Karolinie!
Ile hoteli zabrudziła?
Ty też! Nie nawidzę was!
Don Omar:
(Romeo entiende)
Que yooo soy quien mas sufrio con todo esto
me mata el dolor
(Fue una traicion)
perdí un amigo por la tantacion
perdon
adios
Słuchaj, zrozum,
Że jestem kimś, kto najbardziej cierpi przez to wszystko!
Zabija mnie ból!
To była zdrada!
Straciłem przyjaciela przez zdradę!
Przepraszam!
ŻEGNAJ!!
wtorek, 24 maja 2011
Pytania po japońsku:)
Kto? - Dare? 誰?
Kto to jest? - Dare desu ka? だれですか。
Kto to jest? - Dare desu ka? だれですか。
Co? - Nani? 何?
Co to jest? - Nan desu ka? (lepiej będzie z kore/sore/are wa nani desu ka, ale o tym potem) 何ですか。
Co się stało?- Mondai wa nan de suka?
Gdzie? - Doko? どこ?
Dokąd? - Doko ni? どこに?
Jak? - Dō yatte? どうやって?
Jaki? - Donna? どんな?
Jak długo? - Dono kurai? どのくらい?
Jak masz na imię?- Anata no namae wa nande suka?
Jak się masz?-O genki de suka?
![]() | お元気ですか? |
|
Kiedy? - Itsu? いつ?
Dlaczego? Dlaczego nie? - Naze? なぜ?
Ile? - Ikura? いくら?
Ile to kosztuje? - Ikura desu ka? いくらですか。
Czyj? - Dare no? 誰の?
Który? - Dore? どれ?
O której godzinie? - Nanji desu ka? 何時ですか?
Co nie co o dniach tygodnia:)
Skąd te nazwy?
Poniedziałek – po niedzieli
Wtorek – wtóry dzień (czyli drugi dzień)
Środa – środek tygodnia
Czwartek – czwarty dzień
Piątek – piąty dzień
Sobota – od szabatu (czyli dzień odpoczynku w judaiźmie)
Niedziela – nie działać (czyli dzień odpoczynku wg nowego testamentu)
Понедельник –poniedziałek - paniedielnik
Вторник - wtorek -wtornik
Среда - środa -srieda
Четверг -czwartek - ćietwier
Пятница -piątek- pjatnica
Суббота - sobota- subota
Воскресенье- niedziela -woskriesienje - pochodzenie tego "kwiatka" -
Woskriesienije – czyli wskrzeszenie, zmartwychwstanie
Aby było ciekawiej słowo:
неделя - niedielia = tydzień:)
Poniedziałek -Monday – nazwa powstała na cześć księżyca
Wtorek- Thuesday – nazwa oddaje cześć bogowi wojny Tyra (nordyckiego boga); odpowiednik rzymskiego Marsa, stąd pochodzi wyrażenie dies martis
Środa -Wednesday – to“dzień Odyna”, najwyższego boga na panteonie germańskim – inaczej Woden’s day, ponieważ Woden to pierwotna nazwa Odyna; w językach romańskich nazwa wywodzi się od romańskiego boga Merkurego
Czwartek - Thursday – na cześć boga piorunów i błyskawic z mitologi nordyckiej Thoren, w językach romańskich od boga Jupitera
Piątek -Friday – na cześć bogini miłości, od nazwy boga Frigg z mitologii germańskiej
Sobota- Saturday – nazwa powstała na cześć bogini rolnictwa – Boga Saturna
Niedziela - Sunday – na cześć słońca; odwołuj się do łacińskiego wyrażenia dies dominica – co oznacza dzień Pana
Dienstag [dinztag] – wtorek
Mittwoch – środa
Donnerstag – czwartek
Freitag [ fraitag] – piątek
Samstag – sobota
Sonntag – niedziela
dinsdag - wtorek
woensdag - środa
donderdag - czwartek
vrijdag - piątek
zaterdag - sobota
zondag - niedziela
W kolejnych językach występuje widoczne nawiązanie do łaciny:
Lunedi - poniedziałek
Martedi - wtorek
Mercoledi - środa
Giovedi - czwartek
Venerdi - piątek
Sabato - sobota
Domenica - niedziela -od "dzień Pana"
Poniedziałek - lundi [lą/ędi] trudno określić czy to jest ę czy ą, coś pomiędzy
Wtorek - mardi [mardi]
Środa - mercredi [merkredi]
Czwartek - jeudi [żu/edi] coś pomiędzy e i u
Piątek - vendredi [wędredi]
Sobota - samedi [samdi]
Niedziela - dimanche [dimąsz]
wtorek - martes
środa - miércoles
czwartek - jueves [hłewes]
piątek - viernes
sobota - sábado
niedziela - domingo
Wtorek - kayōbi - dzień ognia i Marsa (火 ogień)
Środa - suiyōbi - dzień wody i Merkurego (水 woda)
Czwartek - mokuyōbi - dzień drzewa i Jowisza (木 drzewo)
Piątek - kin'yōbi - dzień metalu i Wenus (金 złoto)
Sobota - doyōbi -dzień ziemi, lądu i Saturna (土 ziemia)
Niedziela - nichiyōbi - dzień Słońca (日słońce)
Poniedziałek – po niedzieli
Wtorek – wtóry dzień (czyli drugi dzień)
Środa – środek tygodnia
Czwartek – czwarty dzień
Piątek – piąty dzień
Sobota – od szabatu (czyli dzień odpoczynku w judaiźmie)
Niedziela – nie działać (czyli dzień odpoczynku wg nowego testamentu)
Po rosyjsku dość podobnie:
Понедельник –poniedziałek - paniedielnik
Вторник - wtorek -wtornik
Среда - środa -srieda
Четверг -czwartek - ćietwier
Пятница -piątek- pjatnica
Суббота - sobota- subota
Воскресенье- niedziela -woskriesienje - pochodzenie tego "kwiatka" -
Woskriesienije – czyli wskrzeszenie, zmartwychwstanie
Aby było ciekawiej słowo:
неделя - niedielia = tydzień:)
Język angielski:
Poniedziałek -Monday – nazwa powstała na cześć księżyca
Wtorek- Thuesday – nazwa oddaje cześć bogowi wojny Tyra (nordyckiego boga); odpowiednik rzymskiego Marsa, stąd pochodzi wyrażenie dies martis
Środa -Wednesday – to“dzień Odyna”, najwyższego boga na panteonie germańskim – inaczej Woden’s day, ponieważ Woden to pierwotna nazwa Odyna; w językach romańskich nazwa wywodzi się od romańskiego boga Merkurego
Czwartek - Thursday – na cześć boga piorunów i błyskawic z mitologi nordyckiej Thoren, w językach romańskich od boga Jupitera
Piątek -Friday – na cześć bogini miłości, od nazwy boga Frigg z mitologii germańskiej
Sobota- Saturday – nazwa powstała na cześć bogini rolnictwa – Boga Saturna
Niedziela - Sunday – na cześć słońca; odwołuj się do łacińskiego wyrażenia dies dominica – co oznacza dzień Pana
Niemiecki:
Montag – poniedziałekDienstag [dinztag] – wtorek
Mittwoch – środa
Donnerstag – czwartek
Freitag [ fraitag] – piątek
Samstag – sobota
Sonntag – niedziela
Holenderski:
maandag - poniedziałekdinsdag - wtorek
woensdag - środa
donderdag - czwartek
vrijdag - piątek
zaterdag - sobota
zondag - niedziela
W kolejnych językach występuje widoczne nawiązanie do łaciny:
niedziela | dies Solis | dzień słońca (sol) | |||
poniedziałek | dies Lunae | dzień księżyca (Luna) | |||
wtorek | dies Martis | dzień boga wojny, Marsa (Mars) | |||
środa | dies Mercuri | dzień boga posłańca, Merkurego (Mercurius) | |||
czwartek | dies Iovis | dzień głównego boga, Jowisza (Iuppiter) | |||
piątek | dies Veneris | dzień bogini miłości, Wenus (Venus) | |||
sobota | dies Saturni | dzień ojca Jupitera, Saturna (Saturnus) |
Włoski:
Lunedi - poniedziałek
Martedi - wtorek
Mercoledi - środa
Giovedi - czwartek
Venerdi - piątek
Sabato - sobota
Domenica - niedziela -od "dzień Pana"
Francuski:
Poniedziałek - lundi [lą/ędi] trudno określić czy to jest ę czy ą, coś pomiędzy
Wtorek - mardi [mardi]
Środa - mercredi [merkredi]
Czwartek - jeudi [żu/edi] coś pomiędzy e i u
Piątek - vendredi [wędredi]
Sobota - samedi [samdi]
Niedziela - dimanche [dimąsz]
Hiszpański:
poniedziałek - lunes wtorek - martes
środa - miércoles
czwartek - jueves [hłewes]
piątek - viernes
sobota - sábado
niedziela - domingo
Japoński:
Poniedziałek - getsuyōbi - dzień księżyca (月 księżyc)Wtorek - kayōbi - dzień ognia i Marsa (火 ogień)
Środa - suiyōbi - dzień wody i Merkurego (水 woda)
Czwartek - mokuyōbi - dzień drzewa i Jowisza (木 drzewo)
Piątek - kin'yōbi - dzień metalu i Wenus (金 złoto)
Sobota - doyōbi -dzień ziemi, lądu i Saturna (土 ziemia)
Niedziela - nichiyōbi - dzień Słońca (日słońce)
Etykiety:
dni tygodnia,
francuski,
japoński,
język angielski,
język hiszpański,
język japoński,
nauka,
nauka francuskiego,
nauka holenderskiego,
nauka języków obcych,
nauka niemieckiego
piątek, 20 maja 2011
Joyce Jonathan - Pas besoin de toi
Sur l’oreiller une larme
Dans mon souvenir un drame
Tout ce qu'il m'a laissé
Un pas que l’on croit entendre
Une voix que l’on veut surprendre
Je sais c'est du, du passé
Na poduszce łzaW mojej pamięci dramat
Wszystko co mi zostawił
nie wierzy w to co słyszy
Głos, którego on chce, przychodzi niespodziewanie
Wiem, że to minęło..
Refrain :
J’m'en fous, j’ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j’aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu’une autre te prenne la main
Refren:Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)
nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...
Ensorcelée ce soir
Je continue à y croire
A lui, à nous
Un bout de tissu parfumé
Le temps ne l’a pas enlevé
Tout ça de moi, de tout
Zaczarowałam ten wieczórkontynuuję go wierząc
w niego, w nas
Koniec nasycony zapachem perfum..
Czas nie zdołał go rozchwytać
Wszystko to moje, na zawsze
Refrain :
J'm'en fous
J’ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j’aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu’une autre te prenne la main
Refren:Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)
nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...
hehe hehe haha hehe papapalapapa papapalapapa
papapalapapa pa
J'm'en fous...
J'ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j'aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu'une autre te prenne la main...
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...
Avant qu'une autre te prenne la main
Avant qu’une autre te…te prenne la main
Zanim inna weźmie cię za rękę...Zanim inna weźmie cię za rękę...
poniedziałek, 16 maja 2011
Ekspresowa nauka podstaw:)
Naprawdę ciekawe filmiki - niestety więcej z tej serii jeszcze nie "dorwałam"...
Podstawowa znajomość angielskiego wymagana!
Niemiecki:
Holenderski:
Hiszpański:
Rosyjski:
Turecki:
Podstawowa znajomość angielskiego wymagana!
Niemiecki:
Holenderski:
Hiszpański:
Rosyjski:
Turecki:
Subskrybuj:
Posty (Atom)