wtorek, 31 maja 2011

Opinie o Polsce - wywiady z obcokrajowcami.

Naprawdę świetna rozrywka - stereotypy, różnice kulturowe,śmieszne sytuacje i opinie - polecam obejrzeć całą serię - po pierwsze można poznać ciekawe punkty widzenia, po drugie można potraktować to jako specyficzną lekcję angielskiego ( polskie napisy, więc także dla początkujących:)
Warto także zwrócić uwagę na różne akcenty i wymowę.





Aby łatwo zapoznać się z filmikami wystarczy wybierać następny filmik, odtworzyć całą playlistę na youtube lub wskoczyć tutaj:)

poniedziałek, 30 maja 2011

Podstawowe zwroty w języku francuskim

 Zestaw najbardziej podstawowych zwrotów po francusku z skrajnie uproszczoną wymową;)

Dzień dobry - Bonjour (bążur)
Cześć - Salut (salu)
Jak się masz? - Comment ça va?/Ca va? (komą sa wa)
Dobrze, dziękuję - Ca va, merci (sa wa, mersi)
Dobry wieczór - Bonsoir (bąsłar)
Do widzenia - Au revoir (orewłar)
Dobranoc - Bonne nuit (bon ńli))
Do zobaczenia -  À bientôt! (abięto)
Na razie - À toute à l'heure (a tutaler)
Do jutra - 
À demain (a demę)
Powodzenia! - Bonne chance (bon szans)
Miłego dnia - Bonne journée (bon żurne)
Szczęśliwej podróży - Bon voyage (bą włajaż)
Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin - Joyeux anniversaire (żłajezaniwerser)
Przyjemnego urlopu - Bonnes vacances (bon wakans)
Na zdrowie! - A la votre! (alawotr)
Smacznego - Bon appétit (bon apetit)
Dziękuję - Merci (mersi)
Dziękuję bardzo - Merci beaucoup (mersi boku)
Nie, dziękuję - Non, merci (ną mersi)
Proszę - Pardon? (pardą)
Proszę -  S'il vous plâit (sil wu ple)
Tak - Oui (łi)
Nie - Non (ną)
Ależ nie - Mais non (me ną)
Być może - peut-être (petetr)
Zgoda - D`accord (dakor)
Szkoda - Dommage (domaż)
To niemożliwe - Ce n`est pas possible (ce ne pa posibl)
Oto - Voila (włala)
To jest... - C'est (ce)
Wspaniale - Magnifique (manifik)
Cudownie - Formidable (formidabl)
Przepraszam - Excusez moi (ekskiuze mła)
Przepraszam - Pardon! (pardą)
Przykro mi - Je suis désolé (że słi dezole)
Pan - Monsieur (mesje)
Pani - Madam (madam)
Panna - Modemoiselle (madmłazel)
Państwo - Monsieur et Madam (mesje e madam)
Ja - Je (że)
Ty - Tu (tu)
On - Il (il)
Ona - Elle (el)
My - Nous (nu)
Wy - Vous (wu)
Oni - Ils (il)
One - Elles (el)
Jak? - Comment? (komą)
Jaki? Jaka? Jakie? - Quel?/ Quelle? (kel)
Kto? - Qui ? (ki)
Co? - Quoi ? (kła)
Dlaczego? - Pourquoi (purkła)
Ile? - Combien? (kąbię)
Ile to kosztuję? - Combien ça coute? (kąbie sa kut)
Gdzie? - (u)
Gdzie jest...? -
Où est...? (u e)
Tutaj - Ici (isi)
Tam - Là-Bas (laba)
Na prawo - A droite (a drłat)
Na lewo - A gauche (a gosz)
Prosto - Tout droit (tu drła)
Nazywam się -Je m`appelle...  (że mapel...)
Na imię mam... - Mon prénom
est... (mą preną e...)
Moje nazwisko... - Mon nom est... (mą ną e...)
Mam ... lat - j'ai (wiek) ans (że ... a)
Jestem panną/ kawalerem - Je suis célibataire (że słi selibater)
Jestem żonaty/ mężatką - Je suis marié/e (że słi marie)
Mieszkam... - J`habite (żabit...)
Jestem Polakiem/ Polką - Je suis polonais/ polonaise (że słi polone/ polonez)
Pracuję w... - Je travaille à... (że trawaj a)
Nie mówię po francusku - Je ne parle pas francais (że ne parl pa france)
Répétez s`il vous plait - Proszę powtórzyć (repete silwuple)
Nie mogę - Je ne peux pas (że ne pe pa)
Niewiem - Je ne sais pas (że ne se pa)
Nie chcę - Je ne veux pas (że ne we pa)
Chciałbym/ Chciałabym - Je voudrais (że wudre)
Muszę - Je dois (że dła)
Kocham Cię - Je t`aime (że tem)

środa, 25 maja 2011

Nowe linki:)

Przy okazji poszukiwań materiałów do wpisu o dniach tygodnia trafiłam na parę świetnych stronek:
Engoi - coś specyficznego do zakuwania słówek
http://superkid.pl/pl - dla dzieci, dla bardzo początkujących dorosłych też się przyda
Blog wielojęzyczny - przecież nie jestem sama z takim bałaganem:)


O języku hiszpańskim z wikipedii
Hiszpański - krótkie tematyczne lekcje
http://www.hiszpanski.org.pl/
http://hiszpanski.info.pl/

Blog o języku angielskim

Japoński z wikibooks
szalona japonka -blog

http://www.jrosyjski.pl/
http://www.rosyjski.ang.pl/nauka

http://www.francuski.ang.pl/nauka

Aventura - Ella y yo




Don Omar:
Ella y yo dos locos viviendo una aventura
castiga por Dios
Un laberinto sin salidas
Donde el miedo se convierte en amor
somos marido ella y yo


 Ona i ja!
Dwójka zakochanych żyjąca przygodą 

ukarana przez Boga.
Labirynt bez wyjścia 

gdzie strach zmienia miłość.
Jesteśmy jej mąż, ona i ja.


Romeo:
Mi espana y yo
Igual que ustedes compartimos en la vida
un eterno amor
la dama perfecta, todo una belleza
ella es mi inspiration
somos filiz ella y yo, ella y yo ...
Moja żona i ja.
Tak jak wy dzielimy razem życie 

wieczną miłością.
Kobieta idealna, cała piękna, 

jest moim natchnieniem.
Jesteśmy szczęśliwi Ona i ja!


Don Omar:
Amigo ella y yo
solo nos vemos a escondidas
para ahogar esta prohibida pasion
Y anque tiene dueno yo solo tengo un sueno
ser su protector
somos marido ella y yo
Przyjacielu, Ona i ja.
Widzimy się tylko po kryjomu, 

żeby zdusić tę zakazaną miłość!
I chociaż ma właściciela, ja sam mam marzenie, 

że jestem jej opiekunem.
Jesteśmy jej mąż, ona i ja.


Corro:
Oye Don lucha por amor
No me aconsejes entu posicion
quazas su marido no manda en su coraron
no sabes quien es victima en la confusion
Słuchaj Don walcz o miłość
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może jej mąż nie panuje w jej sercu
Nie wiesz, kto jest ofiarą tego zamieszania

Oye mi pana lucha por amor
no no me aconsejes en tu posicion
quizas ese tipo no madna en su corazon
lú no sabes quien es victima en esta confusion
Słuchaj , stary, walcz o miłość!
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może ten facet nie panuje w jej sercu
Ty nie wiesz kto jest ofiarą tego zamieszania

Romeo:
Mi esposa y yo
somos felices dos almas matices
se lo que es el amor
por eso te entiendo y aunque sea casada
no te alejas por temor
no lo hagos Don
Ay no, no, NOOO
Moja żona i ja, jesteśmy szczęśliwi.
Dwie dusze identyczne.
Wiem, że to jest miłość.
Dlatego cię rozumiem i chociaż ta mężatka ,

nie oddalaj się z obawy.
Nie rób tego,
Oh Don, nie, nie


Don Omar:
Mi amigo ella y yo
teniamos claro que era una locura esta relacion
pero la cenre nos llamba y la cama nos
hacia uno invitacion
a solo hacer el amor
Przyjacielu, Ona i ja 
wiedzieliśmy, że ta związek to było szaleństwo.
Ale ciało nas wołało, a łóżko 

wysyłało nam zaproszenie
Tylko do kochania się!


Romeo:
Any ya te explique
cuando hay personas que se aman
el amor tiene que vencer
y que marido entienda que perido su hembra
ahora es tu mujer
no pueden ganar bos tres
Ach! Już ci tłumaczę!
Kiedy są osoby, które się kochają 

miłość zwycięża, i już!
Mąż zrozumie, że stracił swoją kobietę.
Teraz to twoja kobieta, 

nie może zwyciężyć Trójka.

Corno:
Y te repito luha por amor
No me aconsejes en tu posicion
quizas su marido no manda en su corazon
tú no sabes quien es victoma en esta confusion
I powtarzam ci, walcz o miłość!
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
 Może jej mąż nie panuje w jej sercu
 Nie wiesz, kto jest ofiarą tego zamieszania

No seas tan tanto lucha por amor
no no me aconsejes en tu posicion
quizas ese tipo no manda en su corazon
tú no saben quien en victima en esta confusion
Nie bądź głupi, walcz o miłość!
Nie doradzaj mi będąc w swojej pozycji!
Może ten facet nie panuje w jej sercu.
Nie wiesz, kto jest ofiarą tego zamieszania!


Don Omar:
Amigo pido perdon
yo nunca te felle
me traicionaron las ganas de volverla a ver
u anque todavia no puedo creer
lo que este amargo encuntro
me hizo comprender
pues tu tambien Uegaste a ese lugar
donde tantes veces yo la fui a buscar
y aunque no es facil lo que voy hacer
admitire que sali con tu majer
Przyjacielu, przebacz mi, 
nigdy cię nie zawiodłem!
Zdradziły mnie chęć zobaczenia jej znów.
I chociaż jeszcze nie mogę uwierzyć.
To gorzkie spotkanie sprawiło, ze zrozumiałem.
Więc ty także przyszedłeś do tego miejsca ,
Gdzie tyle razy po nią przychodziłem.
I chociaż to trudne, co mam zrobić,
Przyznam się, że spotykam się z twoją kobietą.


Sali con tu majer 
(que?)
sali con tu majer
sali con tu majer 
( no no )
SALI CON TU MAJERRR ...
Spotykałem się z twoją kobietą! 
Co?
Spotykałem się z twoją kobietą!

 Spotykałem się z twoją kobietą! 
Nie, Nie!
 Spotykałem się z twoją kobietą!


Romeo:
Que re perdone Dios
yo no lo voy hacer
los perdia los dos
y a la misma vez
cuando ella me decia que se iba pa
Puetro Rico
de vacaciones con su amiga
me mentio
tu y ella en una cama alla en Bayamon
quizas en isla verde o carolina
cuatos hoteles ensucio
tu tambien los odio a los dos
Niech Bóg ci wybaczy! 
Ja tego nie zrobie.
Straciłem waszą dwójkę 

i to naraz.
Wszystko było kłamstwem, kiedy ona mi mówiła,
Że wyjechała do Puerto Rico na wakacje ze swoją przyjaciółką.
Okłamała mnie!
Ty i Ona w łóżku! Byliście w Bayamo!
Może na Zielonej Wyspie lub w Karolinie! 

Ile hoteli zabrudziła?
Ty też! Nie nawidzę was!



Don Omar:
(Romeo entiende)
Que yooo soy quien mas sufrio con todo esto
me mata el dolor
(Fue una traicion)
perdí un amigo por la tantacion
perdon
adios 
Słuchaj, zrozum,
Że jestem kimś, kto najbardziej cierpi przez to wszystko!
Zabija mnie ból!
To była zdrada!
Straciłem przyjaciela przez zdradę!
Przepraszam!
ŻEGNAJ!!

wtorek, 24 maja 2011

Podstawy języka hiszpańskiego








Uproszczone zasady wymowy

"b" i "v" – stojące na początku wyrazu wymawia się jak polskie "b", w środku wyrazu jako głoskę pośrednią pomiędzy "b" a "w", np. banco, varón, caballero
"z" – wymawia się jak bezdźwięczne "th" w języku angielskim, np. zapato
"c" – przed samogłoskami "e", "i" wymawia się jak omówioną wyżej literę "z", np. paciente, ciego
"c" – w pozostałych przypadkach wymawia się jak polskie "k", np. calendario, clínica
"que" – wymawia się jak polskie "ke", np. que
"qui" – wymawia się jak polskie "ki", np. quien
"ch" – wymawia się jak polskie "cz" zmiękczone (np. w wyrazie "Chile"), np. chocolate
"j" – wymawia się podobnie jak polskie "h", np. junta
"g" – przed samogłoskami "e", "i" wymawia się jak polskie "h", np. gente, girar
"g" – w pozostałych przypadkach wymawia się jak polskie "g" (w grupach gui, gue nie wymawia się "u"), np. gabinete, guitarra
"ll" – wymawia się jak polskie "j" lub "dź" lub "ź" zmiękczone, np. llamar
"ñ" – wymawia się jak polskie "ń", np. España
"rr" – jest to długie "r" (jak w okrzyku "prrr!"), np. corrida
"y" – samodzielnie wymawia się jak polskie "i", w wyrazach wymawia się jak polskie "j", np. mayo
"h" – jest nieme i nie wymawia się go prawie nigdy, np. herencia, humo
"ü" – w zestawieniu güe/güi oznacza, że "u" ma być wymawiane, np. cigüeña




Podstawowe zwroty w języku hiszpańskim

  • Dzień dobry. – Buenos días [buenos dijas].
  • Dzień dobry (po południu). – Buenas tardes [buenas tardes].
  • Dobry wieczór; dobranoc. – Buenas noches [buenas noćes].
  • Do widzenia! – ¡Hasta luego! [asta luego].
  • Do (zobaczenia) wkrótce! (dosł. teraz) – ¡Hasta ahora! [asta aora]
  • Do jutra!/ Do rana/poranku! – ¡Hasta mañana! [asta maniana]
  • Cześć (powitanie) – ¡Hola! [ola] (akcentowane o)
  • Cześć (pożegnanie) – ¡Adiós! [adjos](pożegnanie na dłuższy czas; akcentowanym jest o!)
  • Proszę (prośba). – Por favor.
  • Proszę (podając coś). – Tome [tome] lub tenga [tenga].
  • Dziękuję – Gracias [grasjas] (w wersji kastylijskiej wymowa c w ci jak angielskie th w think)
  • Przepraszam pana/panią. – Perdone [perdone].
  • Przepraszam cię. – Perdona.
  • Przepraszam. – Perdón (akcentowanym jest o).
  • Smacznego! – Que aproveche! [ke aproweće]
  • Dlaczego? – ¿Por qué? [porke] (akcentowanym jest e)
  • Ile to kosztuje ..? – ¿Cuánto cuesta ..? [kuanto kuesta...?] (akcentowanym jest wyróżnione a)
  • Gdzie jest ..? – ¿Dónde está ..? [donde esta...?] (silny akcent nad o oraz nad a)
  • Co to jest? – ¿Qué es esto? [ke es esto] (akcentowanym jest e; zapis fonetyczny brzmi pytająco)
  • Która jest godzina? – ¿Qué hora es? [ke ora es]; ¿Que hora tiene? [ke ora tiene]
  • Jak się czujesz? – ¿Cómo estás? [komo estas]; ¿Cómo te sientes? [komo te sjentes]
  • Czuję się... – Estoy ... [estoj]; Me siento ... [me sjento]
  • Jak leci? (potocznie; Jak się czujesz?) – ¿Qué tal? [ke tal]
  • Nazywam się ... – Me llamo ... [me jamo] (w niektórych dialektach me źamo)
  • Ile masz lat...? – ¿Cuántos años tienes? [kuantos ańjos tjenes?] (akcentowane wyróżnione a) lub ¿Qué edad tienes? [ke eda tienes] (słowo edad często wymawia się dodając dźwięk angielskiego 'th' na końcu)
  • Mam (dwadzieścia) lat. – Tengo (veinte) años. [tengo (bejnte) ańjos]
  • Jakie masz hobby? – ¿Cuál es tu pasatiempo? [kual es tu pasatjempo?] (akcentowanym jest wyróżnione a)
  • romantyczne – romántico [romantiko] (akcent nad a)
  • Chce mi się spać – Me gusta dormir. [me gusta dormir]
  • Dokąd idziesz? – ¿A dónde vas? [a donde was] (akcentowanym jest o)
  • Idę do ... – Voy a ... [woj a]
  • Co robisz? – ¿Qué haces? [ke ases] lub ¿Qué estás haciendo? [ke estas asjendo] (c po kastylijsku jak angielskie 'th')
  • Tak. – Sí. [s-i] (akcentowym jest i)
  • Nie. – No. [no]
  • mał|y /-a – pequeñ|o, /-a [pekenio, pekenia]
  • duż|y /-a – grande [grande]
  • ładn|y /-a – bonit|o /-a [bonito, bonita]
  • brzydk|i /-a – fe|o /-a [feo, fea]
  • tani /-a – barat|o /-a [barato]
  • drog|i /-a – car|o /-a [karo]
  • otwarte – abierto [abierto]
  • zamknięte – cerrado [serrado] (w wersji kastylijskiej c w ci jak angielskie th w think)
  • Nie rozumiem. – No entiendo [no entjendo]; No comprendo. [no komprendo]
  • Co? – ¿Qué? [ke] (akcentowanym jest e)
  • Jak ?– ¿Cómo? [komo] (akcentowanym jest o)
  • Jestem z Polski. – Soy de Polonia. [soj de polonia]
  • Nie wiem. – No sé. [no se] (akcentowanym jest e)
http://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_hiszpa%C5%84ski



Ten filmki już pojawił się u mnie, ale nie zaszkodzi jeszcze raz:)








Liczebniki

1 = uno
2 = dos
3 = tres
4 = cuatro
5 = cinco
6 = seis
7 = siete
8 = ocho
9 = nueve
10 = diez
11 = once; 
12 = doce; 
13 = trece; 
14 = catorce; 
15 = quince; 
16 = dieciséis; 
17 = diecisiete; 
18 = dieciocho; 
19 = diecinueve; 
20 = veinte; 
21 = veintiuno; 
22 = veintidós; 
23 = veintitrès; 
24 = veinticuatro; 
25 = veinticinco; 
26 = veintiséis; 
27 = veintisiete; 
28 = veintiocho; 
29 = veintinueve
30 = treinta; 
31 = treinta y uno; 
32 = treinta y dos; 
40 = cuarenta; 
50 = cincuenta; 
60 = sesenta; 
70 = setenta; 
80 = ochenta; 
90 = noventa;
100 = cien; 
200= doscientos; 
300 = trescientos;
400 = cuatrocientos; 
500 = quinientos; 
600 = seiscientos; 
700 = setecientos; 
800 = ochocientos; 
900 = novecientos;
1.000 = mil; 
2.000 = dos mil; 
1.000.000 = un millón; 
2.000.000 = dos millón






Zaimki osobowe
  • Liczba pojedyncza:
    • yo – ja
    • – ty
    • él/ella/usted – on/ona/pan, pani
  • Liczba mnoga:
    • nosotros, -as – my
    • vosotros, -as – wy
    • ellos/ellas/ustedes – oni/one/panowie/państwo
Kolory:



Alfabet:



Krótka lekcja dla dorosłych;)

Pytania po japońsku:)

Kto? - Dare? 誰?
Kto to jest? - Dare desu ka?  だれですか。

Co?  - Nani? 何?
Co to jest? - Nan desu ka? (lepiej będzie z kore/sore/are wa nani desu ka, ale o tym potem) 何ですか。
Co się stało?- Mondai wa nan de suka?
 Play 問題は何ですか?

Gdzie? - Doko? どこ?

Dokąd? - Doko ni? どこに?

Jak? - Dō yatte? どうやって?

Jaki? - Donna? どんな?

Jak długo? - Dono kurai? どのくらい?

Jak masz na imię?- Anata no namae wa nande suka?
 Play あなたの名前は何ですか? 
Jak się masz?-O genki de suka?
Play お元気ですか?




Kiedy? - Itsu? いつ?

Dlaczego? Dlaczego nie? - Naze? なぜ?

Ile? - Ikura? いくら?
Ile to kosztuje? - Ikura desu ka? いくらですか。

Czyj? - Dare no? 誰の?

Który? - Dore? どれ?
O której godzinie? - Nanji desu ka? 何時ですか?



Co nie co o dniach tygodnia:)

 Skąd te nazwy?

Poniedziałek – po niedzieli
Wtorek – wtóry dzień (czyli drugi dzień)
Środa – środek tygodnia
Czwartek – czwarty dzień
Piątek – piąty dzień
Sobota – od szabatu (czyli dzień odpoczynku w judaiźmie)
Niedziela – nie działać (czyli dzień odpoczynku wg  nowego testamentu)

 Po rosyjsku dość podobnie:

Понедельник –poniedziałek - paniedielnik
Вторник - wtorek -wtornik
 Среда - środa -srieda
 Четверг -czwartek - ćietwier
 Пятница -piątek- pjatnica
Суббота - sobota- subota
 Воскресенье- niedziela -woskriesienje - pochodzenie tego "kwiatka" -
Woskriesienije – czyli wskrzeszenie, zmartwychwstanie

Aby było ciekawiej słowo:
неделя - niedielia = tydzień:)

Język angielski:

Poniedziałek -Monday – nazwa powstała na cześć księżyca
Wtorek- Thuesday – nazwa oddaje cześć bogowi wojny Tyra (nordyckiego boga); odpowiednik rzymskiego Marsa, stąd pochodzi wyrażenie  dies martis
Środa -Wednesday – to“dzień Odyna”, najwyższego boga na panteonie germańskim – inaczej  Woden’s day, ponieważ Woden to pierwotna nazwa Odyna; w językach romańskich nazwa wywodzi się od romańskiego boga Merkurego
Czwartek - Thursday – na cześć boga piorunów i błyskawic z mitologi nordyckiej Thoren, w językach romańskich od boga Jupitera
Piątek -Friday – na cześć bogini miłości, od nazwy boga Frigg z mitologii germańskiej
Sobota- Saturday – nazwa powstała na cześć bogini rolnictwa – Boga Saturna
Niedziela - Sunday – na cześć  słońca; odwołuj się do łacińskiego wyrażenia dies dominica – co oznacza dzień Pana

 Niemiecki:
Montag – poniedziałek
Dienstag  [dinztag] – wtorek
Mittwoch – środa
Donnerstag – czwartek
Freitag [ fraitag] – piątek
Samstag – sobota
Sonntag – niedziela

Holenderski:
maandag - poniedziałek
dinsdag - wtorek
woensdag - środa
donderdag - czwartek
vrijdag - piątek
zaterdag - sobota
zondag - niedziela

 W kolejnych językach występuje widoczne nawiązanie do łaciny:
niedzieladies Solisdzień słońca (sol)
poniedziałekdies Lunaedzień księżyca (Luna)
wtorekdies Martisdzień boga wojny, Marsa (Mars)
środadies Mercuridzień boga posłańca, Merkurego (Mercurius)
czwartekdies Iovisdzień głównego boga, Jowisza (Iuppiter)
piątekdies Venerisdzień bogini miłości, Wenus (Venus)
sobotadies Saturnidzień ojca Jupitera, Saturna (Saturnus)   

Włoski:

Lunedi - poniedziałek
Martedi - wtorek
Mercoledi - środa
Giovedi - czwartek
Venerdi - piątek
Sabato - sobota
Domenica - niedziela -od "dzień Pana"

Francuski:

Poniedziałek - lundi [lą/ędi] trudno określić czy to jest ę czy ą, coś pomiędzy
Wtorek - mardi [mardi]
Środa - mercredi [merkredi]
Czwartek - jeudi [żu/edi] coś pomiędzy e i u
Piątek - vendredi [wędredi]
Sobota - samedi [samdi]
Niedziela - dimanche [dimąsz]

Hiszpański:
poniedziałek - lunes 
wtorek - martes
środa - miércoles
czwartek - jueves [hłewes]
piątek - viernes
sobota - sábado
niedziela - domingo



Japoński:
Poniedziałek - getsuyōbi  - dzień księżyca (月 księżyc)
Wtorek - kayōbi  - dzień ognia i Marsa (火  ogień)
Środa - suiyōbi  - dzień wody i Merkurego (水 woda)
Czwartek - mokuyōbi - dzień drzewa i Jowisza (木 drzewo)
Piątek - kin'yōbi - dzień metalu i Wenus (金 złoto)
Sobota - doyōbi -dzień ziemi, lądu i Saturna (土 ziemia) 
Niedziela - nichiyōbi - dzień Słońca (日słońce)





piątek, 20 maja 2011

Joyce Jonathan - Pas besoin de toi





Sur l’oreiller une larme
Dans mon souvenir un drame
Tout ce qu'il m'a laissé
Un pas que l’on croit entendre
Une voix que l’on veut surprendre
Je sais c'est du, du passé
Na poduszce łza
W mojej pamięci dramat
Wszystko co mi zostawił
nie wierzy w to co słyszy
Głos, którego on chce, przychodzi niespodziewanie
Wiem, że to minęło..


Refrain :
J’m'en fous, j’ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j’aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu’une autre te prenne la main
Refren:
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)

nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...


Ensorcelée ce soir
Je continue à y croire
A lui, à nous
Un bout de tissu parfumé
Le temps ne l’a pas enlevé
Tout ça de moi, de tout
Zaczarowałam ten wieczór
kontynuuję go wierząc
w niego, w nas
Koniec nasycony zapachem perfum..
Czas nie zdołał go rozchwytać
Wszystko to moje, na zawsze


Refrain :
J'm'en fous
J’ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j’aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu’une autre te prenne la main
Refren:
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)
nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...



hehe hehe haha hehe papapalapapa papapalapapa
papapalapapa pa

J'm'en fous...
J'ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j'aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu'une autre te prenne la main...
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)
nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...


Avant qu'une autre te prenne la main
Avant qu’une autre te…te prenne la main
Zanim inna weźmie cię za rękę...
Zanim inna weźmie cię za rękę...

czwartek, 19 maja 2011

Morandi - By your side



I will never let you down
Baby, can you trust me?
Take a look into my eyes,
Then you'll realize.
Nigdy nie pozwolę Ci upaść,
Kochanie, potrafisz mi zaufać?
Spójrz w moje oczy,
A wtedy zrozumiesz.

Love is in my heart,
I will never fall, apart,
Spring is in the air
Flying everywhere
Miłość jest w moim sercu,
Nigdy nie upadnę, osobno
Czuć wiosnę w powietrzu,
fruwa wszędzie.

[I will never, {never} never make you cry
I will always {'ll always} be there by your side]
[ ... ]
Nigdy, nigdy nie doprowadzę Cię do płaczu
Zawsze, (zawsze) będę po Twojej stronie.
[...]

poniedziałek, 16 maja 2011

Ekspresowa nauka podstaw:)

Naprawdę ciekawe filmiki - niestety więcej z tej serii jeszcze nie "dorwałam"...
Podstawowa znajomość angielskiego wymagana!

Niemiecki:


Holenderski:


Hiszpański:


Rosyjski:


Turecki:

Holenderski ciąg dalszy:)

Kolory:



Fajna lekcja:










Het einde van de dag
Koniec na dziś:)

Alfabet po holendersku;)





I to by było na tyle:)

Podstawy języka niemieckiego

Totalna podstawa angielsko niemiecka;)


Powitania:


Przydatne zwroty:







I jeszcze raz od zera:







I jakby ktoś jeszcze się nie nauczył:


I coś troszkę bardziej z praktyki:


W rzeczywistości post nie jest jeszcze skończony - powinnam jeszcze dostosować ten zestaw do osób nie znających angielskiego...

Die Arzte - Danke fur jeden guten Morgen

Die Arzte - Danke fur jeden guten Morgen
Dziękuję za każdy dobry poranek







Danke, für diesen guten Morgen.
Danke, für jeden neuen Tag.
Danke, daß ich all' meine Sorgen,
auf Dich werfen mag.
Dziękuję, za ten dobry poranek.
Dziękuję, za każdy nowy dzień.
Dziękuję nawet też, za wszystkie moje zmartwienia.
Mogę rzucić je dla ciebie.

Danke, für alle guten Freunde.

Danke, oh Herr, für jedermann.
Danke, wenn auch dem größten Feinde,
ich verzeihen kann.
Dziękuję, za wszystkich dobrych przyjaciół.
Dziękuję, o Panie, za wszystkich.
Dziękuję, gdy nawet największym wrogom
mogę wybaczyć.

Danke, für meine Arbeitsstelle.

Danke, für jedes kleine Glück.
Danke, für alles Frohe, Helle,
und für die Musik.
Dziękuję, za moją pracę.
Dziękuję, za każde małe szczęście.
Dziękuję, za każdą wesołość, jasność,
i za muzykę.

Danke, für manche Traurigkeiten.

Danke, für jedes gute Wort.
Danke, daß Deine Hand mich leiten,
will an jeden Ort.
Dziękuję, nawet za smutki.
Dziękuję, za każde dobre słowo.
Dziękuję, że twoja ręka jest moim przewodnikiem.
prowadzącą w każde miejsce.

Danke, daß ich Dein Wort verstehe.

Danke, daß Deinen Geist Du gibst.
Danke, daß in der Fern' und Nähe,
Du die Menschen liebst.
Dziękuję, że rozumiem twoje słowa.
Dziękuję, za twoją duszę.
Dziękuję, za odległość i bliskość.
Kochasz ludzi.

Trochę inne wykonanie piosenki:)



I bardzo podobna piosenka:
Mickie Krause - Danke Für diesen guten Morgen

sobota, 14 maja 2011

Zasady czytania po angielsku( przybliżone, bo innych nie ma!)

Tak naprawdę nie istnieją... Przykro mi, ale wyjątków jest więcej niż reguł, ale z doświadczenia wiem że takie zestawienie mimo wszystko bywa bardzo pomocne dla początkujących przerażonych angielską ortografią, a niektóre zasady są naprawdę skuteczne;)

Spółgłoski:
na ogół problemów nie stwarzają literki: b, p, m, n, l, s  
t czytamy jako t lub rzadziej jako coś ala cz ( patrz dalej)

ch czytamy jak ch, albo jak k albo jak cz a często jako dźwięk pośredni
z czytamy jako z, s lub ż
y = j
x jako ks lub na początku jako eks
Dźwięk zbliżony do polskiego miękkiego ż zapisujemy jako s, ge lub z zapraszam tutaj
Dźwięk zbliżony do polskiego zapisujemy jako j, g, dg patrz tutaj
Dźwięk zbliżony do polskiego cz zapisujemy jako ch lub t patrz tutaj
Dźwięk zbliżony do polskiego sz zapisujemy jako sh, s, ti patrz tutaj
Dźwięk w piszemy jako f lub v, natomiast ł jako w lub u
Th - czytamy jako:
[ð] coś między w a d, takie sepleniące;) zapraszam tutaj
lub
[θ] coś między f a s, takie sepleniące;) zapraszam tutaj
jako k piszemy k,c,ck lub q ( a narzekałeś na polską ortografię...)
jako f piszemy f, ff, gh, ph
ph = f
ng, n jako specyficzne n zobacz tutaj
 angielskie r - na ogół brzmi podobnie do ar bez wibracji, specyficzne ustawienie języka...
 j=dż
tion = szyn
h - szczególnie na początku nie jest wymawiane

Samogłoski
W rzeczywistości anglicy mają trochę inne samogłoski od nas -np. zobacz tutaj
a  czytamy jako a lub coś między a a e czasem nawet jako o np. call

ay = ej
ai = ej
e czytamy mniej więcej jako e;)
ea i
ear czytamy jako e z lekkim r
o czytamy mniej więcej jako o lubrzadziej jako a
oo jako u lub rzadziej jako a
ow jako oł, ał 
i jako i lub y lub aj
y = j
e na końcu z zasady nie jest wymawiane




Tak jak napisałam na początku prawdziwych zasad angielskiej pisowni i wymowy w przeciwieństwie do niemieckiej i polskiej niestety nie ma, wyjątków jest całe mnóstwo, ale kierując się powyższymi wskazówkami można ułatwić sobie trochę naukę:)



"Walkę" z angielską wymową ułatwia znajomość mi międzynarodowego alfabetu fonetycznego
Oraz stonki ( niestety raczej nie dla początkujących):
http://www.omniglot.com/writing/english.htm
http://www.antimoon.com/how/pronunc.htm
 Zaczynającym przygodę z angielskim mogę polecić:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/ oraz do posłuchania:
http://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm
i wszystkie stronki z nagraną wymową, filmiki, itd:)

A to jakby ktoś chciał się załamać do reszty w kwestii wymowy samogłosek:

Źródło obrazka:
http://www.omniglot.com/writing/english.htm

środa, 11 maja 2011

Angielski dla bardzo początkujących:)

100 najczęściej używanych słówek w języku mówionym:



Filmik ze słownikiem tutaj

Najważniejsze zwroty:


Filmik z tłumaczeniem tutaj

Alfabet:


Cyferki:


Kolory:


Różne:


Słownik obrazkowy: ciało, pojazdy, zwierzęta...


Słownik obrazkowy - otoczenie:

poniedziałek, 9 maja 2011

Fool's Garden - Lemon tree

Lemon tree= drzewko cytrynowe, cytrynowe drzewo;)





I'm sitting in here, in a boring room - Siedzę tu, w nudnym pokoju
It's just another - To po prostu kolejne
Rainy sunday afternoon - Deszczowe niedzielne popołudnie
I'm wasting my time - Marnuję swój czas
I got nothing to do - Nie mam nic do roboty
I'm hanging around - Obijam się
I'm waiting for you - Czekam na ciebie
But nothing ever happens - and I wonder - Ale nic się nie dzieje i zastanawiam się

I'm driving around in my car - Jeżdżę w kółko moim samochodem
I'm driving too fast - Jadę na szybko
I'm driving too far - Jadę za daleko
I'd like to change my point of view - Chciałbym zmienić mój punkt widzenia
I feel so lonely - Czuję się taki samotny
I'm waiting for you - Czekam na ciebie
But nothing ever happens - and I wonder - Ale nic się nie dzieje i zastanawiam się

I wonder how - Zastanawiam się jak
I wonder why - Zastanawiam się dlaczego
Yesterday you told me - Wczoraj powiedziałaś mi
About the blue blue sky - O niebieskim, niebieskim niebie
And all that I can see - I wszystko co mogę zobaczyć
Is just a yellow lemon tree - To po prostu żółte cytrynowe drzewo
I'm turning my head up and down - Obracam głowę w górę i w dół
I'm turning turning turning turning - Obracam obracam obracam obracam
Turning around - Obracam się dookoła
And all that I can see - I wszystko co mogę zobaczyć
Is just another lemon tree - To tylko kolejne drzewo cytrynowe
Dip, dir..... - bez większego znaczenia, takie la, la la;)

I'm sitting here, I miss the power - Siedzę tu, brakuje mi sił
I'd like to go out, taking a shower - Chciałbym wyjść, wziąć prysznic
But there's heavy cloud inside my head - Ale ciężka chmura jest w mojej głowie
I feel so tired, put myself into bed - Czuję się taki zmęczony, położę się do łóżka
Where nothing ever happens - and I wonder - Gdzie nic się nie dzieję - i zastanawiam się

Isolation - is not good for me - Odosobnienie - to nie jest dobra dla mnie
Isolation - I don't want to - Odosobnienie - nie chcę
Sit on a lemon tree - Siedzieć na cytrynowym drzewie
I'm stepping around - Chodzę wokół
In a desert of joy, - W pustyni zabawy
Baby, anyhow I'll get another toy - Kochanie, w każdym razie dostanę kolejną zabawkę
And everything will happen - I wszystko się zdarzy
And you'll wonder - I będziesz się zastanawiać
I wonder how - Zastanawiam się jak
I wonder why - Zastanawiam się dlaczego
Yesterday you told me - Wczoraj powiedziałaś mi
About the blue blue sky - O niebieskim, niebieskim niebie
And all that I can see - I wszystko co mogę zobaczyć
Is just a yellow lemon tree - To po prostu żółte cytrynowe drzewo
I'm turning my head up and down - Obracam głowę w górę i w dół
I'm turning turning turning turning - Obracam obracam obracam obracam
Turning around - Obracam się dookoła
And all that I can see - I wszystko co mogę zobaczyć
Is just another lemon tree - To tylko kolejne drzewo cytrynowe
Wersja "karaoke"



Specyficzna wersja:)


I wersja wiewiórkowa;)

Podstawy języka holenderskiego, zwanego też niderlandzkim;)

 Język holenderski lub też niderlandzki jak kto woli jak dla mnie jest miksem angielskiego z niemieckim z akcentami francuskimi, szwedzkimi, duńskimi i całą resztą;)

Wymowa:

eu – deur (drzwi) wymawia się jak [u:]
oe – koe (krowa) – [u]
au / ou / auw / ouw – koud (zimno), lauw (letni) – [ał]
ui – ui(cebula) – [aui]
ei / ij – klein (mały), zijn (być) – [ej]
ie – zien (widzieć) – [i]
eeu – eeuw (wiek) – [eu]

c – [k] lub [s]
g – twarde, gardłowe [h]
v – polskie [f] lub czasem jak [w]
w – [w], a w niektórych dialektach [ł]
sj – [ś]

Podstawowe zwroty:

ja
tak

nee
nie

Goedemorgen!
Dzień dobry! (rano)

Goedemiddag!
Dzień dobry! (po południu)

Hoi!
Cześć! (powitanie)

Dag! lub Doei!
Pa!

Goedenavond!
Dobry wieczór!

Goedenacht! lub Welterusten!
Dobranoc!

Tot ziens!
Do widzenia!

Alstublieft. (grzecznościowe) lub Alsjeblieft.
Proszę. (podajac coś)

Filmiki - angielskie, no ale mało kto uczy się holenderskiego nie znając podstaw angielskiego...









Liczby:
1 een
2 twee
3 drie
4 vier
5 vijf
6 zes
7 zeven
8 acht
9 negen
10 tien
11 elf
12 twaalf
13 dertien
14 veertien
15 vijftien
16 zestien
17 zeventien
18 achttien
19 negentien
20 twintig
21 eenentwintig
30 dertig
40 veertig
50 vijftig
60 zestig
70 zeventig
80 tachtig
90 negentig
100 honderd
1000 duizend





 Być i mieć:

ik ben/ ik heb    ja jestem/ja mam
jij bent/jij hebt   ty jesteś/ty masz
hij is/hij heeft    on jest/on ma
zij is/zij heeft    ona jest/ ona ma
het ist/het heeft   ono jest/ono ma
u bent/u heeft    Pan, Pani jest/ Pan, Pani ma



wij zijn/wij hebben  my jesteśmy/my mamy
jullie zijn/ jullie hebben   wy jesteście /wy macie
zij zijn/ zij hebben   oni, one są/ oni, one mają
u bent/ u heeft  Państwo są/ Państwo mają



sobota, 7 maja 2011

Rosenstolz - Ich Bin Ich

Ich bin ich - jestem sobą, dosłownie ja jestem ja;)




Gehör ich hier denn noch dazu
Czy wciąż jeszcze jestem częścią tego tutaj?
Oder bin ich längst schon draußen?
Czy też już od dawna jestem poza (tym wszystkim)?
Zeit nimmt sich den nächsten Flug
Czas rozpoczyna nową podróż./dosł: Czas bierze sobie następny lot;)
Hab versucht ihr nachzulaufen.
Próbowałam za nim biec

Bin doch gestern erst geboren
(ale) dopiero wczoraj się urodziłam/jestem nowo narodzona
und seit kurzem kann ich gehen
i od niedawna umiem chodzić
Hab mein Gleichgewicht verloren
Utraciłam moją/swoją równowagę
doch kann trotzdem gerade stehen.
jednak pomimo to potrafię stać prosto

In meinem Kopf ist so viel Wut
W mojej głowie jest tak wiele gniewu/złości
Gestern Nacht konnt ich nicht schlafen
Wczoraj w nocy nie mogłam spać
dass du da warst tat mir gut
(to) że ty tu byłeś, dobrze mi zrobiło
Bitte stell jetzt keine Fragen
Proszę nie pytaj teraz o nic/dosł: proszę nie stawiaj teraz żadnych pytań
Denn ich würde nur bereuen
Bo tylko bym żałowała
Hätt ich mich an dir verbogen
Zrobiłabym dla ciebie wszystko
War bestimmt nicht immer treu
Z pewnością nie zawsze byłam wierna
Doch ich hab dich nie betrogen.
Jednak nigdy cię nie oszukałam/zdradziłam

Das bin ich, das bin ich,
to ja, oto jestem ja /dosł: to jestem ja
Das allein ist meine Schuld
Samo to jest moją winą
das bin ich, das bin ich, das bin ich,
to ja, to ja, oto jestem ja
Das allein ist meine Schuld.
Tylko to jest moją winą.

Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich,
Jestem teraz, jestem tutaj, jestem sobą,
das allein ist meine Schuld
jedynie to jest moją winą.
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich
Jestem teraz, jestem tutaj, jestem sobą
das allein ist meine Schuld.
samo to jest moją winą.

Ich muss mich jetzt nicht finden
Nie muszę już teraz się odnajdywać
Darf mich nur nicht verlieren.
Tylko nie wolno mi się zgubić.

Bin doch gestern erst geboren
Dopiero wczoraj się urodziłam
und seit kurzem kann ich gehen
i od niedawna umiem chodzić
Hab mein Gleichgewicht verloren
Straciłam moją równowagę
doch kann trotzdem gerade stehen.
jednak pomimo to potrafię stać prosto

Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich,
jestem teraz, jestem tutaj, jestem sobą,
das allein ist meine Schuld
samo to/tylko to jest moją winą
Ich bin jetzt ich bin hier ich bin ich
Jestem teraz, jestem tutaj, jestem sobą
das allein ist meine Schuld.
tylko to jest moją winą.
Wir sind jetzt, wir sind hier, wir sind wir,
Jesteśmy teraz, jesteśmy tutaj, jesteśmy sobą
das allein ist unsere Schuld
samo to jest naszą winą
Wir sind jetzt, wir sind hier, wir sind wir,
Jesteśmy teraz, jesteśmy tutaj, jesteśmy sobą
das allein ist unsere Schuld
jedynie to jest naszą winą

Gehör ich hier denn noch dazu?
Czy wciąż jeszcze jestem częścią tego?

Bogatsze w przypisy i ciekawiej zrobione tłumaczenie tutaj


Słowa do psueuo karaoke:)



Wersja koncertowa: