Pokazywanie postów oznaczonych etykietą nauka francuskiego. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą nauka francuskiego. Pokaż wszystkie posty

piątek, 16 grudnia 2011

Dalej francuski od zera

Szkoda że znalazłam to dopiero teraz, ale może komuś się przyda, a ja mam materiał na szybką powtórkę:)

Powitania:


Kolorki


Polecam wszystkie świetne interaktywne filmiki użytkownika OUINO, oczywiście tym którzy radzą sobie z angielskim:)

piątek, 9 grudnia 2011

Francuski dla opornych:)

Filmiki po angielsku, ale za to dobrze zrobione:- jeden filimik = jeden zwrot( czasem w wersji formalnej i nieformalnej z przykładowymi odpowiedziami na pytanie:)



niezła powtórka na dzień lenia;)

piątek, 25 listopada 2011

Sposób na francuski - Luluś:)

Oglądając z dzieciakami bajki na youtube dość często trafia się na filmiki w innych językach. Ma to tą zaletę że w bajkach język jest prosty, dość wyraźny treści można się domyślić:)
Co do francuskiego -Luluś, a raczej DIDOU- po polsku jest dostępnych stosunkowo mało odcinków za to po francusku jest ich mnóstwo, a filmiki są mi także potrzebne aby nadrobić umiejętności z zakresu rysowania, więc mam 2w1:

Na początek warto też odnaleźć odcinek po polsku i to samo po francusku:

Krokodyl:




Inne po francusku:

kareta:


czarownica:


dom:


W powiązanych całe mnóstwo odcinków - nauka z bajek ma tą zaletę że nie jest męcząca i pozwala na osłuchanie się z językiem:)
W moim przypadku "Luluś" pasuje idealnie bo język francuski jakoś tak kojarzy mi się z nawiedzonym malarzem, a to ma trochę z tym wspólnego;)

wtorek, 19 lipca 2011

Francuski - Adrien

Mam nadzieję że mój mąż się nie obrazi - ten gościu po prostu mi się podoba:)
I wydało się jaki mam guścik...

Przedstawianie się:



O języku francuskim:



Powitania:



Pytanie o miejsca/o drogę :

środa, 6 lipca 2011

Jena Lee - Je suis

Je suis
Ja jestem











Je suis l’amour et la haine
Je suis tes joies et tes peines
Je suis celle qui est née dans tes gènes
Je suis l’enfant dans tes yeux
Je suis chacun de tes vœux
Je suis celle qui te connaît le mieux



jestem miłością i nienawiścią
jestem twoją radością i smutkiem
jestem tą, która urodziła się z twoimi genami
jestem dzieckiem w twoich oczach
jestem każdym twoim głosem
jestem tą, którą znasz najlepiej


Je suis l’âme des tes envies
Je suis la force qui te guide
Je suis celle que tu oublies
Je suis celle qui à chaque problème te fait fuir
jestem duszą dla twoich chęci
jestem siłą którą prowadzisz
jestem tą, o której zapominasz
jestem tą, która od każdego problemu próbuje cię uchronić


Regarde au fond de toi
Je suis encore là
Tous les battements de ton cœur c’est moi
 
spójrz wgłąb siebie
jeszcze tam jestem
wszystkie uderzenia twojego serca to ja


Je suis ta vie, ne me laisse plus tomber
Arrête de me détester, apprends à me pardonner
Je suis ta vie, tu dois savoir m’affronter
Je te ferais avancer , tu finiras par m’aimer
 
jestem twoim życiem, nie porzucaj mnie więcej spadającej
przerwa w nienawidzeniu mnie, uczysz się mi wybaczać
jestem twoim życiem, musisz potrafić stawić mi czoła
sprawię, że przyspieszysz, skończysz mnie kochać


Je suis chacun de tes sens
Je suis ton corps, ton essence
Je suis celle que tu blesses en silence
Je suis le sang que tu perds
Je suis là quand on opère
Je défile maintenant que tu n’as plus d’air
 
jestem każdym twoim zmysłem
jestem twoim ciałem, twoją esencją
jestem tą, która rani cię w ciszy
jestem krwią, którą tracisz
jestem tam, kiedy jesteś operowany
tnę teraz, ale ty już nie masz duszy


Je suis un souvenir sans fin, un avenir incertain
Je suis seul qui te retient
Je suis là aujourd’hui pour te tendre la main
 
jestem pamiątką bez końca, niepewnym jutrem
jestem jedyną, którą zapamiętasz
jestem tam dzisiaj, abyś podał mi dłoń


Je regarde au fond de toi
Mais je ne me vois pas
Je referais battre ton cœur, 

crois-moi
 
oglądam cię od środka
ale nie widzę siebie
Chciałabym jeszcze raz usłyszeć uderzenia twojego serca, 

wierz mi

Je suis ta vie, ne me laisse plus tomber
Arrête de me détester, apprends à me pardonner
Je suis ta vie, tu dois savoir m’affronter
Je te ferais avancer , tu finiras par m’aimer
 
jestem twoim życiem, nie porzucaj mnie więcej spadającej
przerwa w nienawidzeniu mnie, uczysz się mi wybaczać
jestem twoim życiem, musisz potrafić stawić mi czoła
sprawię, że przyspieszysz, skończysz mnie kochać


Je suis la vie que tu perds
Je te sauverais même si tu ne m’aimes pas
Je t’arracherais du ciel à la terre
Reste avec moi !
 
jestem życiem które porzucasz
ratuję cię nawet, kiedy mnie nie kochasz
wyciągam cię z nieba na ziemię
zostań ze mną !


Je suis ta vie, ne me laisse plus tomber
Arrête de me détester, apprends à me pardonner
Je suis ta vie, tu dois savoir m’affronter
Je te ferais avancer, tu finiras par m’aimer

jestem twoim życiem, nie porzucaj mnie więcej spadającej
przerwa w nienawidzeniu mnie, uczysz się mi wybaczać
jestem twoim życiem, musisz potrafić stawić mi czoła
sprawię, że przyspieszysz, skończysz mnie kochać 


poniedziałek, 13 czerwca 2011

Notatki - francuski, wskazywnie drogi

Mała powtórka z kierunków i wskazywania drogi:
http://www.internetpolyglot.com/lesson-4002401260


iść
Play aller 

skręcać
Play tourner 
w prawo
Play à droite 
w lewo
Play à gauche  
prosto
Play tout droit 
w którą stronę?
Play par où? 
wejść
Play entrer 

wyjść
Play sortir





sobota, 11 czerwca 2011

Notatki -francuski

Powtóreczka z podstawowych zwrotów:



Ciekawy filmik -cel -wyłapanie podstawowych zwrotów i słówek,osłuchanie się z językiem:)

piątek, 10 czerwca 2011

Kierunki po francusku, pytanie o drogę













A teraz coś ciut za trudnego, ale jako że będę wracać tutaj nie raz...



Na koniec mały powód dla którego warto wiedzieć jak wytłumaczyć po francusku jak gdzieś trafić - uwaga! Niecenzuralne słownictwo!

środa, 8 czerwca 2011

Notatki - francuski

http://www.bbc.co.uk/languages/french/lj/directions/

Excusez-moi -przepraszam, pytając o drogę
le musée  -muzeum
C'est où ?  -gdzie jest?
tout droit  -prosto
à droite  -w prawo'
à gauche  - w lewo
Tournez...  - skręć...
par là  - tamtędy, tą drogą,
Comment ?  -w jaki sposób, słucham
De rien  - dosł. nic, bez znaczenia, bez wartości

poniedziałek, 6 czerwca 2011

Notatki - francuski

Zaczynam kurs tradycyjnie już z BBC, dziś lekcja 1 ( Stage 1, Taxi)
http://www.bbc.co.uk/languages/french/lj/taxi/



Bonjour ! Hello!
s'il vous plaît please
Voilà There you are
C'est... It is...
la rue the street
Bon ! Well!
Au revoir ! Goodbye!
Vous allez où ? Where are you going?
la sortie exit
non no

sobota, 4 czerwca 2011

Notatki - francuski, zaimki



Je- ja
Tu -ty
Il / Elle / On -on, ona, ono
Nous -my
Vous -wy
Ils / Elles -oni, one








Niestety - ciut gramatyki:(

ZAIMEK (PRONOM)
1. Zaimki osobowe (pronoms personnels)
a) Zastępujące podmiot : je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles (ja, ty, on, ona, my, wy, oni, one)
Nous visitons Paris.
(My) Zwiedzamy Paryż.
Je vais a l’école.
(Ja) Idę do szkoły.
 
b) Zastępujące dopełnienie bliższe : me/m’, te/t’, le/l’ ; nous, vous, les
Elle adore les enfants
› Elle les adore!
Ona uwielbia dzieci
› Ona je uwielbia.
Tu m’écoute ?
Słuchasz mnie ? Czy ty mnie słuchasz ?
Il attend une réponse
› Il lattend.
On czeka na odpowiedź. › On na nią czeka.
Je te prete mon livre.
› Je te le prete.
Pożyczam ci moją książkę.
› Ja ci ją pożyczam.
 
c) Dopełnienie dalsze : me/m’, te/t’, lui ; nous, vous, leur. (kiedy odnosi się do osób)
Elle conseille a moi de choisir le t-shirt rouge. 
› Elle me conseille de le choisir.
Ona mi radzi wybrać czerwony t-shirt. 
› Ona mi radzi go wybrać.
Je téléphone a mon frere. 
› Je lui téléphone.
Dzwonię do mojego brata
› Dzwonię do niego.
Elle dit « bonjour » a nous › Elle nous dit « bonjour ».
Ona mówi nam « dzień dobry ». › Ona mówi nam « dzień dobry ».
Nous proposons a Emilie et Dominique de rester chez nous pour le dîner. 
› Nous leur proposons de rester chez nous pour le dîner.
Proponujemy Emilii i Dominikowi aby zostali u nas na kolacji.
› My im proponujemy aby zostali u nas na kolacji.

piątek, 3 czerwca 2011

Notatki - francuski

Podstaw ciąg dalszy...

  • Salut [salu]- cześć
  • Ça va? [sa wa?] - jak leci?
  • Bonjour [bążur]- Witaj albo dzień dobry
  • Comment allez-vous? [komą tale wu?] - Jak się Pan/Pani czuje?
  • Je vais bien, merci [że ve bię, mersi] - Mam się dobrze, dziękuję
  • Au revior [o rewułar]- Do widzenia
  • Adieu [adie] - Do zobaczenia
  • Pardon [pardą] - przepraszam (przykro mi)
  • Excusez-moi [eskiuze mła] - przpraszam (gdy chcę przejść)
  • S'il vous plait [sil wu ple] - proszę
  • Merci [mersi] - dziękuję
  • Comment tu t'appelles? [komą ti tapel?] - Jak się nazywasz?
  • Je m'appelle ... [że mapel ...] - Nazywam się ...
  • Je suis...[że słi] - Jestem...
  • J'ai... ans [że ... ąn]- Mam ... lat

 

poniedziałek, 30 maja 2011

Podstawowe zwroty w języku francuskim

 Zestaw najbardziej podstawowych zwrotów po francusku z skrajnie uproszczoną wymową;)

Dzień dobry - Bonjour (bążur)
Cześć - Salut (salu)
Jak się masz? - Comment ça va?/Ca va? (komą sa wa)
Dobrze, dziękuję - Ca va, merci (sa wa, mersi)
Dobry wieczór - Bonsoir (bąsłar)
Do widzenia - Au revoir (orewłar)
Dobranoc - Bonne nuit (bon ńli))
Do zobaczenia -  À bientôt! (abięto)
Na razie - À toute à l'heure (a tutaler)
Do jutra - 
À demain (a demę)
Powodzenia! - Bonne chance (bon szans)
Miłego dnia - Bonne journée (bon żurne)
Szczęśliwej podróży - Bon voyage (bą włajaż)
Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin - Joyeux anniversaire (żłajezaniwerser)
Przyjemnego urlopu - Bonnes vacances (bon wakans)
Na zdrowie! - A la votre! (alawotr)
Smacznego - Bon appétit (bon apetit)
Dziękuję - Merci (mersi)
Dziękuję bardzo - Merci beaucoup (mersi boku)
Nie, dziękuję - Non, merci (ną mersi)
Proszę - Pardon? (pardą)
Proszę -  S'il vous plâit (sil wu ple)
Tak - Oui (łi)
Nie - Non (ną)
Ależ nie - Mais non (me ną)
Być może - peut-être (petetr)
Zgoda - D`accord (dakor)
Szkoda - Dommage (domaż)
To niemożliwe - Ce n`est pas possible (ce ne pa posibl)
Oto - Voila (włala)
To jest... - C'est (ce)
Wspaniale - Magnifique (manifik)
Cudownie - Formidable (formidabl)
Przepraszam - Excusez moi (ekskiuze mła)
Przepraszam - Pardon! (pardą)
Przykro mi - Je suis désolé (że słi dezole)
Pan - Monsieur (mesje)
Pani - Madam (madam)
Panna - Modemoiselle (madmłazel)
Państwo - Monsieur et Madam (mesje e madam)
Ja - Je (że)
Ty - Tu (tu)
On - Il (il)
Ona - Elle (el)
My - Nous (nu)
Wy - Vous (wu)
Oni - Ils (il)
One - Elles (el)
Jak? - Comment? (komą)
Jaki? Jaka? Jakie? - Quel?/ Quelle? (kel)
Kto? - Qui ? (ki)
Co? - Quoi ? (kła)
Dlaczego? - Pourquoi (purkła)
Ile? - Combien? (kąbię)
Ile to kosztuję? - Combien ça coute? (kąbie sa kut)
Gdzie? - (u)
Gdzie jest...? -
Où est...? (u e)
Tutaj - Ici (isi)
Tam - Là-Bas (laba)
Na prawo - A droite (a drłat)
Na lewo - A gauche (a gosz)
Prosto - Tout droit (tu drła)
Nazywam się -Je m`appelle...  (że mapel...)
Na imię mam... - Mon prénom
est... (mą preną e...)
Moje nazwisko... - Mon nom est... (mą ną e...)
Mam ... lat - j'ai (wiek) ans (że ... a)
Jestem panną/ kawalerem - Je suis célibataire (że słi selibater)
Jestem żonaty/ mężatką - Je suis marié/e (że słi marie)
Mieszkam... - J`habite (żabit...)
Jestem Polakiem/ Polką - Je suis polonais/ polonaise (że słi polone/ polonez)
Pracuję w... - Je travaille à... (że trawaj a)
Nie mówię po francusku - Je ne parle pas francais (że ne parl pa france)
Répétez s`il vous plait - Proszę powtórzyć (repete silwuple)
Nie mogę - Je ne peux pas (że ne pe pa)
Niewiem - Je ne sais pas (że ne se pa)
Nie chcę - Je ne veux pas (że ne we pa)
Chciałbym/ Chciałabym - Je voudrais (że wudre)
Muszę - Je dois (że dła)
Kocham Cię - Je t`aime (że tem)

wtorek, 24 maja 2011

Co nie co o dniach tygodnia:)

 Skąd te nazwy?

Poniedziałek – po niedzieli
Wtorek – wtóry dzień (czyli drugi dzień)
Środa – środek tygodnia
Czwartek – czwarty dzień
Piątek – piąty dzień
Sobota – od szabatu (czyli dzień odpoczynku w judaiźmie)
Niedziela – nie działać (czyli dzień odpoczynku wg  nowego testamentu)

 Po rosyjsku dość podobnie:

Понедельник –poniedziałek - paniedielnik
Вторник - wtorek -wtornik
 Среда - środa -srieda
 Четверг -czwartek - ćietwier
 Пятница -piątek- pjatnica
Суббота - sobota- subota
 Воскресенье- niedziela -woskriesienje - pochodzenie tego "kwiatka" -
Woskriesienije – czyli wskrzeszenie, zmartwychwstanie

Aby było ciekawiej słowo:
неделя - niedielia = tydzień:)

Język angielski:

Poniedziałek -Monday – nazwa powstała na cześć księżyca
Wtorek- Thuesday – nazwa oddaje cześć bogowi wojny Tyra (nordyckiego boga); odpowiednik rzymskiego Marsa, stąd pochodzi wyrażenie  dies martis
Środa -Wednesday – to“dzień Odyna”, najwyższego boga na panteonie germańskim – inaczej  Woden’s day, ponieważ Woden to pierwotna nazwa Odyna; w językach romańskich nazwa wywodzi się od romańskiego boga Merkurego
Czwartek - Thursday – na cześć boga piorunów i błyskawic z mitologi nordyckiej Thoren, w językach romańskich od boga Jupitera
Piątek -Friday – na cześć bogini miłości, od nazwy boga Frigg z mitologii germańskiej
Sobota- Saturday – nazwa powstała na cześć bogini rolnictwa – Boga Saturna
Niedziela - Sunday – na cześć  słońca; odwołuj się do łacińskiego wyrażenia dies dominica – co oznacza dzień Pana

 Niemiecki:
Montag – poniedziałek
Dienstag  [dinztag] – wtorek
Mittwoch – środa
Donnerstag – czwartek
Freitag [ fraitag] – piątek
Samstag – sobota
Sonntag – niedziela

Holenderski:
maandag - poniedziałek
dinsdag - wtorek
woensdag - środa
donderdag - czwartek
vrijdag - piątek
zaterdag - sobota
zondag - niedziela

 W kolejnych językach występuje widoczne nawiązanie do łaciny:
niedzieladies Solisdzień słońca (sol)
poniedziałekdies Lunaedzień księżyca (Luna)
wtorekdies Martisdzień boga wojny, Marsa (Mars)
środadies Mercuridzień boga posłańca, Merkurego (Mercurius)
czwartekdies Iovisdzień głównego boga, Jowisza (Iuppiter)
piątekdies Venerisdzień bogini miłości, Wenus (Venus)
sobotadies Saturnidzień ojca Jupitera, Saturna (Saturnus)   

Włoski:

Lunedi - poniedziałek
Martedi - wtorek
Mercoledi - środa
Giovedi - czwartek
Venerdi - piątek
Sabato - sobota
Domenica - niedziela -od "dzień Pana"

Francuski:

Poniedziałek - lundi [lą/ędi] trudno określić czy to jest ę czy ą, coś pomiędzy
Wtorek - mardi [mardi]
Środa - mercredi [merkredi]
Czwartek - jeudi [żu/edi] coś pomiędzy e i u
Piątek - vendredi [wędredi]
Sobota - samedi [samdi]
Niedziela - dimanche [dimąsz]

Hiszpański:
poniedziałek - lunes 
wtorek - martes
środa - miércoles
czwartek - jueves [hłewes]
piątek - viernes
sobota - sábado
niedziela - domingo



Japoński:
Poniedziałek - getsuyōbi  - dzień księżyca (月 księżyc)
Wtorek - kayōbi  - dzień ognia i Marsa (火  ogień)
Środa - suiyōbi  - dzień wody i Merkurego (水 woda)
Czwartek - mokuyōbi - dzień drzewa i Jowisza (木 drzewo)
Piątek - kin'yōbi - dzień metalu i Wenus (金 złoto)
Sobota - doyōbi -dzień ziemi, lądu i Saturna (土 ziemia) 
Niedziela - nichiyōbi - dzień Słońca (日słońce)





piątek, 20 maja 2011

Joyce Jonathan - Pas besoin de toi





Sur l’oreiller une larme
Dans mon souvenir un drame
Tout ce qu'il m'a laissé
Un pas que l’on croit entendre
Une voix que l’on veut surprendre
Je sais c'est du, du passé
Na poduszce łza
W mojej pamięci dramat
Wszystko co mi zostawił
nie wierzy w to co słyszy
Głos, którego on chce, przychodzi niespodziewanie
Wiem, że to minęło..


Refrain :
J’m'en fous, j’ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j’aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu’une autre te prenne la main
Refren:
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)

nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...


Ensorcelée ce soir
Je continue à y croire
A lui, à nous
Un bout de tissu parfumé
Le temps ne l’a pas enlevé
Tout ça de moi, de tout
Zaczarowałam ten wieczór
kontynuuję go wierząc
w niego, w nas
Koniec nasycony zapachem perfum..
Czas nie zdołał go rozchwytać
Wszystko to moje, na zawsze


Refrain :
J'm'en fous
J’ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j’aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu’une autre te prenne la main
Refren:
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)
nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...



hehe hehe haha hehe papapalapapa papapalapapa
papapalapapa pa

J'm'en fous...
J'ai pas besoin de toi
Pas besoin de tes bras
Ton image reflète ce que j'aime pas
Quel que soit les recours,
Les appels au secours,
Surtout ne te retourne pas
Cours cours loin, le chemin est long
Avant qu'une autre te prenne la main...
Nie obchodzi mnie to (mam to gdzieś)
nie potrzebuję cię
nie potrzebuję twoich ramion
Twój obraz przypomina mi to czego nie lubię
jakiekolwiek nadzieje
wołają "pomocy"
lepiej nie wracaj
Daleko, jak najdalej, droga jest długa
Zanim inna weźmie cię za rękę...


Avant qu'une autre te prenne la main
Avant qu’une autre te…te prenne la main
Zanim inna weźmie cię za rękę...
Zanim inna weźmie cię za rękę...