piątek, 29 kwietnia 2011

Joyce Jonathan - Je Ne Sais Pas





Il y a des mots qui me gène des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les mêmes
Są słowa które mi przeszkadzają, setki slow, tysiące powtarzających się frazesów które nigdy nie są takie same


Comment te dire je veux pas te mentir tu m'attires et c'est la que ce trouve le vrai fond du problème
Jak ci powiedzieć, nie chce cie okłamywać, przyciągasz mnie i tu jest problem

Ton orgueil tes caprices tes baisers des délices tes désirs des supplices je vois vraiment pas où ça nous mènes
Twoja duma, twoje kaprysy, twoje pocałunki rozkosze, twoje pragnienia męczarnie, na prawdę nie widzę dokąd nas to wiedzie

Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde
Et à tord on se questionne encore une dernière fois
Przywołujemy się do porządku, to nie koniec naszego świata
i niepotrzebnie znowu rozmyślamy

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
Nie wiem jak ci powiedzieć, bałabym się wszystko wysadzić w powietrze, zepsuć,
Tyle myśli do poukładania, od dawna,
Lecz zawsze zostawiałam za sobą uczucia

Parfois je me dis que j'ai tors de rester si passive mais toi tu me regarde moi je te dévore
Et c'est parfois trop dur de discerner l'amour
Mon ami mon amant mon amour et bien plus encore
Czasami myślę sobie ze nie powinnam być tak pasywna lecz ty na mnie patrzysz a ja cie pożeram (wzrokiem)
Czasami zbyt trudno poznać miłość
Mój przyjaciel, mój kochanek , moja miłość i wiele więcej

Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde
Et à tord on se questionne encore une dernière fois
Przywołujemy się do porządku, to nie koniec naszego świata
i niepotrzebnie znowu rozmyślamy

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
(x 2)
Nie wiem jak ci powiedzieć, bałabym się wszystko wysadzić w powietrze, zepsuć,
Tyle myśli do poukładania, od dawna,
Lecz zawsze zostawiałam za sobą uczucia (x2)

je te veux toi avec défaut et tes problèmes de fabrications
je te veux toi j'veux pas un faux pas de contrefaçons
j'veux pas te rendre pour prendre un autre
j' veux pas te vendre pour une ou deux fautes
Chcę ciebie z wadami i problemami fabrycznymi
Chce ciebie a nie sztucznego, niczego fałszywego
Nie chce cie oddać by wziąć innego
Nie chce cie sprzedać za jeden albo dwa błędy
je veux tes mots je veux ta peau c'est jamais trop
je te veux plus changer ta vie qui veut un autre un peu plus joli
je ne veux pas je ne veux plus jamais voulu
et puis t'es qui j'te connais pas t'as du rêver ce n'était pas moi
mes confusions tu les connais laissons tomber
Chcę twoje słowa, chce twoja skore, to nigdy nie jest zbyt wiele
Już nie chce zmieniać twojego życia chcąc innego trochę ładniejszego
Nie chce, już nie chce, nigdy nie chciałam
z reszta kim jesteś, ja cię nie znam, mylisz się to nie byłam ja
Znasz moje pomyłki, dajmy już spokój

comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
Jak ci powiedzieć, bałabym się wszystko wysadzić w powietrze, zepsuć,
Tyle myśli do poukładania, od dawna,
Lecz zawsze zostawiałam za sobą uczucia

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
(x 2) 
Nie wiem jak ci powiedzieć, bałabym się wszystko wysadzić w powietrze, zepsuć,
Tyle myśli do poukładania, od dawna,
Lecz zawsze zostawiałam za sobą uczucia (x2)



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz